No.8です。開示されました英文については、AAX,however,ABY,conversely,ACZということで(AA~ACが項目、X~Zは情報)、AAとABについては情報あり、ACについては(逆に)情報なしということを主張したいのであれば、HGF/c-METに関する情報のあるなしということで対立しているのでconverselyの方がよいと編集者は考えたのではないでしょうか。
例えが適切でないかも知れませんが、日本人、中国人、フィリピン人は、それぞれ異なるという視点で、なにかを説明するのか、同じアジア人という枠の中で違いを説明するのかで、on the other handになったり、converselyになったりするのではないでしょうか。
手元の辞書では、下記の説明があります。
Longman Advanced American Dictionary CD-ROM )
conversely
adverb FORMAL
used when one situation is the opposite of another:
・Scandinavian cruises are very popular in the summer; conversely, the Caribbean is most popular in the winter.
(on the one hand...) on the other hand used when comparing two different or opposite facts or ideas:
・Gary, on the other hand, used to be very thin.
・On the one hand, they work slowly, but on the other hand they always finish the job.
Collins Cobuild English Dictionary )
You say conversely to indicate that the situation you are about to describe is the opposite or reverse of the one you have just described; a formal word. Malaysia and Indonesia rely on open markets for forest and fishery products. Conversely, some Asian countries are highly protectionist.
下記辞書では、conveselyについて比較的用例が豊富です。
http://vocabulary-vocabulary.com/dictionary/conversely.php
大雑把な感覚でしか物事をみないので、時々ヤケドをすることがありますが、参考になりましたら幸いです。
お礼
非常に参考になりました。 They work slowly, but on the other hand they always finish the job. これがcomparing two different factsで、 one situation is the opposite of anotherであれば、 They work slowly in the morning. Conversely, they work hard in the afternoon. このような用法でいいのでしょうか?