- ベストアンサー
この言葉の意味・・・
ある本を読んでいた所「随婚」という言葉が出て来ました。 どういう意味なのか知りたいな、と思いまして、 電子辞書やら広○苑やらを使って調べたのですが、 載っていませんでした・・・(汗) 大人に聞いても分からないと言われるだけで・・・。 触れてはいけない言葉なのでしょうか? もしくは随婚などという言葉は存在しないのでしょうか? 意味を知ってらっしゃる方がいましたら教えて下さい。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> 主人公とその彼女は現在結婚しているという > ことでしょうか 主人公の一人称の文章なのだとしたら、『自分と』結婚しているなら、その旨書きそうな気がします 例えば、『その彼女は結婚している』といったら、普通は話者以外と結婚していることになるでしょう 話者と結婚しているなら、『その彼女はわたしと結婚している』とか『その彼女とわたしは結婚している』、あるいは『その彼女はわたしの妻となっている』といったように書くのが普通だと思います(『随婚』という言葉に『話者と』という意味が含まれているなら話は別ですが) 従って、前後関係がわからないので、はっきりとはわかりませんが、『他人の妻である』の可能性の方が高いのではないでしょうか?
その他の回答 (6)
- Black_Tiger
- ベストアンサー率21% (300/1391)
こんにちは。 ひょっとして作者(KIさん?)の作った言葉かもしれませんね? じゃぁ、既婚者って事ですね。しかもやはり一途なんでしょう。 あとは中国系サイトにBTもヒットしました。 #1の随の字が間違ってました。
お礼
一途なんですか・・・そういう意味にもとれるなんてスゴイですね!! 御返信本当にありがとうございました!
- minatouri
- ベストアンサー率50% (1106/2197)
再びお邪魔します. もしや単なる誤植の可能性はないでしょうか? 出版社に問い合わせてみてはいかがでしょう.
お礼
そう・・・かもしれないですね! ありがとうございましたっ!!!
- Singollo
- ベストアンサー率28% (834/2935)
> 「試合後一緒に帰ったそがきっかけだった。 > その彼女は現在随婚である。」 わたしの解釈が正しいかどうか分かりませんが、ご説明した解釈なら、『現在結婚している』という意味になります つまり、『既婚』だと、『既にえんぐむ』ですから、『結婚している』と『結婚したことがある』の二つの解釈が出来るのに対し、『随婚』では『えんぐみのままにある』ということで、『結婚したことがある』の方の解釈を排除することを意図して作られた言葉なのではないかと想像した次第です
お礼
2度もありがとうございます!!!(泣) 誤字ですね・・・私・・・「帰ったのがきっかけ~」でした(汗) すみません!!! ということはですね、 主人公とその彼女は現在結婚しているということでしょうか?? また質問しちゃってすみません・・・。 分かりやすく説明して下さいまして本当に嬉しかったですvv
- minatouri
- ベストアンサー率50% (1106/2197)
「随婚」でgoogleで検索したところ,中国語のサイトがいくつかヒットしました. 中国語でなにか意味があるのかもしれません.詳しい方の目に留まるといいですね.
お礼
御返信有難うございます!!(^▽^〃) わざわざ調べて頂いたようで・・・感謝してます!
- Singollo
- ベストアンサー率28% (834/2935)
聞いたことの無い言葉ですが、文字の意味からすると、未婚⇔既婚の既婚だと、離婚済みが含まれるかどうかがはっきりしないのを嫌った、(離婚済みを含まないという意味の)造語かもしれません
補足
御返信有難うございます!! すいません・・・少し意味がわからないので(汗) その文章に似た文を書きますので詳しく教えて下さい。。 「試合後一緒に帰ったそがきっかけだった。その彼女は現在随婚である。」 です。 知識不足で本当にすみませんが、教えて下されば嬉しいです。
- Black_Tiger
- ベストアンサー率21% (300/1391)
こんにちは。 別々の意味で考えれば“浮気もしない夫婦”程度では? 隋:つき従うこと。 婚:夫婦になること。 初めて知ったんですが、“婚”は「ヨバイ」とも読むそうで(苦笑)
お礼
御返信ありがとうございます!! 婚ってヨバイとも読むんですかぁ(笑) ビックリですね。(^▽^;) 夜這いってあの夜這いですよねぇ~(爆) ありがとうございました!!
お礼
何度も何度もありがとうございましたっ! これでやっと胸のもやもやが晴れました!!! 色々考えて下さって本当にありがとうございました! お世話になりました!!!