漢文はなぜ一旦古文にしてから現代語に直すのでしょうか?
漢文はなぜ一旦古文にしてから現代語に直すのでしょうか?
よく「漢文を勉強するには古文を勉強しないと…」と言いますが
なぜその必要があるのでしょうか?
古典だから、古文に直さなければいけないのなら
シェークスピアも一旦古文に直さないといけないですよね。
ピラミッドにある文字なんて日本語に訳せないことになります。
たとえば「須…」という漢文があったとき「すべからく…(す)べし」を読み?を教え
「きっと…しなければならない」と意味を教えますが
最初から「須…」は「きっと…しなければならない」で充分ではないでしょうか?
古文が一般的だった時代に漢文を訳していた人が作り出した資産は
きっと素晴らしいものだったからかと思うのですが
それを現代語バージョンに変換できていないのは
ある意味それは怠慢ではないかとも思ってしまうのですが…。
ちなみに私は学生ではありません。
漢文を学ぶ義務も意欲も今のところ無いですが
ずっと昔からこの疑問を持っているので
どなたかお願いいたします。