- 締切済み
英語の共通する単語
解いたのですがあっているのか自信がないので教えてください。 二つの文のカッコには、共通する単語が入ります。 1、The wheat was(made)into fine flour at the mill. 2、The plane hit the(made)at high speed and broke into pieces. 二問目 1、The true meaning of life was brought(home)to me when I saw the movie RAIN MAN. 2、My host family was very kind and did everything to help me feet at(home). カッコのなかは、あっているでしょうか? 間違っていたら指摘お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2
も一つホントです。 1、The wheat was(made)into fine flour at the mill. 2、The plane hit the(made)at high speed and broke into pieces. 1=或る動詞の過去分詞、現在形は「grind」 = 大甘ヒント 2=名詞です、偶然1と同じスペルで意味は「地面」「野球グランド」
- arasara
- ベストアンサー率13% (377/2787)
回答No.1
一門目は・・・たぶん、 1.粉にする 2.地面(グランド) だと思います。これから類推して下さい。 二問目は合ってると思います。