- ベストアンサー
ユニットの「構成部品」はなんと表現すると適切?
ある機械のユニットの「構成部品」を英語で表現したいと思っていますが、どういう表現が一般的でしょうか。ネットで検索してもぴったりとくるものが見つかりません。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
構成部品なら、、、、、、 1/ Component 2/ Component Part 2/は屋上屋を架するきらいなきにしもあらず 単純に「component」だけで100%大丈夫ですよ。 component 【@】コンポーネント、コンポウネント、【変化】《複》components、 【名】構成要素、成分、コンポーネント、部品、成分音、構成材、構成部品、建築構成材 【自動】構成している 参考情報として component の動詞形 compose........ 【@】コンポーズ、コンポウズ、【変化】《動》composes | composing | composed、【大学入試】 (*)【他動-1】構成する、作る、組み立てる 【他動-2】創作する、(詩などを)書く、作曲する 【他動-3】解決する、収拾する、落ちつかせる
その他の回答 (2)
「component(s)」または「part(s)」です。 「このユニットのこの部分にマウントするもの」というイメージが頭に浮かんでいる場合は、「part(s)」が使われる傾向にあります。 が、「いろんなユニットに使われるもの」「将来どの部分につかわれるかまだわからんよ」ってな感じのときは、「component(s)」が多用される傾向にあります。
お礼
ありがとうございます。 二つの単語の違いも説明してくださり、とても勉強になりました。
constituent parts of the unit ではいかが? 単に parts でも良いと思いますが.
お礼
ありがとうございます。 とても助かりました。
お礼
ありがとうございます。 詳しいご説明とても勉強になりました。