• ベストアンサー

時刻の答え方について(英語)

What time is it now?とたずねられて、 It's five thirty.「5時半です」と答えるとき、 fiveとthirtyのあいだにハイフン<->は必要でしょうか? ネットで用例を見ていたところ、ハイフンをつけたものとそうでないものの両方があったのですが、どちらが正しいのでしょうか? よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • youko_may
  • ベストアンサー率33% (60/178)
回答No.1

そもそも時間を文章で聞くことは稀だと思いますので、書き方はあまり関係無いと思いますが、正しくはハイフン無し。ハイフンありの場合は前の言葉と後ろの言葉を関係付けさせる連携語の時に使うことが多いです。(例えば part-time-job のように) ただ、英語も日本語同様、生きている言葉ですからどっちが悪い、どっちが正しいというわけでもなく、実際は両方使っても通じる限りおかしくないと思います。

kuma12
質問者

お礼

早速ありがとうございました。 ハイフンのある用例を見て、こんな書き方もするんだとビックリしたのですが、ハイフン無しが正しいのですね。 スッキリしました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#114795
noname#114795
回答No.3

どちらでも良いのです。もう少し広く、余裕を持って考えましょう。 5:30 と書くこともあるわけで、これも five thirty と読みます。だからといって、それを書く場合に five-thirty と書いてしまうと、: を - に変えてしまうことにもなります。

参考URL:
 
kuma12
質問者

お礼

ありがとうございました。 なるほど、符号が変わると意味も変わってくるわけですね。

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.2

有っても無くてもいいです。 どちらでも通じます。 530なんてことも言います。

kuma12
質問者

お礼

有っても無くてもどちらでも通じるのですね。 なるほど、530のように数字で書いたらわかりやすいですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A