- ベストアンサー
中国語 翻訳していただきたいです。
中国文でメールを頂きました。 短い文なので、なんとなくわかるのですが、 正確な意味が知りたいので、よろしくお願いします。 早上好、謝謝彼方!以後我再写信! です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おはようございます その節は有難うございます 後でまた手紙(メール?)を書きます といったところです。 次のメールには色々と書かれていることでしょうネ。 以上kawakawaでした
その他の回答 (1)
- taka2456
- ベストアンサー率29% (36/122)
回答No.1
「おはよう、ありがとうね後で手紙を書きますこれからも よろしくね」 という意味でしょうか 中国友人に英語に訳してもらってそれを私が日本語に訳しましたので 少し意味が変わってるかもしれません
質問者
お礼
わざわざ、お友達にお手伝いいただきありがとうございました。 おかげさまで、質問の中国文の意味はわかりました。
お礼
いつも的確な回答、ありがとうございます。 また、質問をしています。 次は、 閼于彼方的事情、我己經考虚了、但是・我覚得自己真的深深地愛上了彼方、親愛的救救我! です。 もしよろしければ、お願いします。