- ベストアンサー
やはりこんな英語では会話をする力はないようです。外国人との実践は駄目なのかな・・簡単な文ですが修正お願いします
やっぱり私の文章はネイティブからするととても分かりづらく、とても読みづらく、とても理解困難な文でしょうか?教えてください。 あと、訂正などしていただけると幸いです。日本語でもかいておきます。 Im sorry for my late reply,I was sooo busy my work yestrday,I was 11:00pm when i got back home. and Today, I got up in this early morning at 4.00am. Because I went to @@@県 with work, @@@県 isn't near from here, It about 3 hours from here by car.. I tried today and yestrday work. 返事遅くなってごめんね、昨日の私の仕事はすごく忙しかったよ。家着いたのは夜の11時だった。 で、今日は早朝4時におきた。なぜなら仕事で@@@へ行ったから。@@@はここから近くなくて車で3時間くらいかかる。今日と昨日の仕事は疲れたよ。 Yes,I don't have my PC yet, Usually I used my mama's PC to net surfin.so when we can chat I use mama's PC :D My favorit singer are A,B,C,D,E,F...! はい、私はまだ自分のパソコンをもってない。普段は母親のパソコンを使ってネットしてる。だから私たちがチャットするときは母親のを使う。 私の置き入りのシンガーはA,B,C,D,E,F.... This Friday, I might have dinner with my friend. but I don't drink this friday. Maybe I drink on saturday or sunday night . 今週の金曜は友達とご飯食べに行くかもしれない。でも金曜日は飲まない。たぶん土曜か日曜の夜に飲む。 What part of the @@@国 are you from? @@@のどこからきたのですか? です。よろしくお願いします。 です。あと、間違えの部分を訂正してほしいです。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
少し行がずれているかもしれませんが。 Im sorry for my late reply,I was sooo busy my work yestrday, ↑doingを挿入 I was 11:00pm when i got back home. ↑I をItに and Today, I got up in this early morning at 4.00am. Because I くっつけるbecause went to @@@県 with work, @@@県 isn't near from here, ↑on business errand ↑fromを削除 (with workは削除) It about 3 hours from here by car. ↑tookを挿入 I tried today and yestrday work. ↑I am tired working yesterday and today. Yes,I don't have my PC yet, Usually I used my mama's PC to net surfin. ↑useに ↑mom'sに ↑doを挿入↑末尾にgを追加 so when we can chat I use mama's PC :D ↑mom's ↑不明 My favorit singer are A,B,C,D,E,F...! ↑sを挿入(複数形)
その他の回答 (7)
- ameyuki7
- ベストアンサー率38% (23/60)
読んでいる方に想像力と努力があれば理解できる範囲内の文章だと思います。私だったら英語勉強中なんだ、頑張って書いてくれたんだなーって、嬉しいですよ。 ちなみに、私が日本語の本文を少し(かなり?)変えて書くとしたら: It was good to hear from you and I'm sorry for not getting back to you sooner. Work kept me really busy yesterday and by the time I got home, it was past 11:00 p.m! On top of that, I had to wake up at 4:00 this morning to go on a business trip; it took three long hours to get there by car. Needless to say, I'm feeling exhausted right now. To answer a couple of your questions (向こうからの質問に対しての答えですよね?): I don't have my own computer so I use my mother's to go online. My favorite singers are a, b, c, d, and e. I might dine out with my friends on Friday night and go out for a drink (or two) on either Saturday or Sunday night. May I ask which part of the country you are from?
- sbchakichi
- ベストアンサー率34% (9/26)
英語と日本語の違いは、英語の場合はコンストラクションがきちんと出来ていないと まったく通じないことで、日本語のように言葉の配列が違っても なんとなく意味が通じる言語ではないことです。よく友人から センテンスをきちんと完結させてしゃべるように注意をされました。私もまだ日本語的な発想で英語を書いてしまうことが多々ありますが、やはり英語的な言い回しを覚えることがよいように思います。 I'm sorry,I couldn't write you back soon.I've been so busy for my work all day long yesterday.I came back home around 11pm last night. And I woke up at 4am in this morning! Because I had to go 0000 for my work. It took me about 3 hours from here to 000 by driving.I was soooo tired from my work. No,I don't have own PC yet,but I use my Mom's Pc,when I need to chat with you. My favorite artists are A,B and C. I might go for dinner on Friday with my friends. I won't drink at all this night,but perhaps,I will have it on Saturday or Sunday night. Which part of your country are you from? こんな感じですが・・・
- spankfunk
- ベストアンサー率22% (18/81)
こんにちは、NY在住の者です。 ウ~!! 足りない部分を足して、無駄な部分を省きましょう。 I'm sorry for late( back to you). I was ridiculously busy at my work yesterday and I got home around 11:00 pm. Also I had to go to ? on my work today so I got up at four o'clock this morning. It takes about three hours from my living place so I had no chance to respond to you. I was so tired for the days. Yes, I don't have my own PC yet so when we are chatting, I use my mom's one. My favorite singers are A, B, and C. I will possibly eat out with my friend this coming Friday but I won't drink. I will probably do it on the Saturday or Sunday. What part of ? (アメリカならthe U.S) are you from? 以上、あなたの英文は読まず、日本語の対訳をしました。
- Milancom
- ベストアンサー率41% (117/285)
こんにちわ! jughjhは、とってもかわいいかたですね、きっと! 英語を読んでいて、マリリンモンローを思い出しました。もう十分ですよ!! 友人で、ベトナムから来たハンサムな留学生と結婚した人がいます。彼女がアメリカにいっている間に、彼は、日本から毎日手紙を書いたんです。まだ、ネットなんてない頃のことです。「ボク、ミナコいなくてさびしい。ボク、ビール飲んで寝る。ミナコ、ゲンキ?」これで彼女のハートはいちころでした。アメリカで毎日のように彼からの手紙を見せてもらいながら、なるほど、こうやって切ない気持ちを伝えることもできるのだなと感心したしだいです。 ただし、相手の言うことはわかったほうがよいでしょう。話す書くよりも、読むことに重点をおいて学習を進められてはいかがでしょう? 何かありましたら、お書きください。楽しみに待っております。すばらしい、コミュニケーションが楽しめますように!
- be1ieve
- ベストアンサー率10% (1/10)
仰りたいことはちゃんと伝わっていますよ。英文タイプでは、カンマ(,) の後はスペースを2つ、ピリオド(.) の後はスペースを1つ、コロン(:)の後は2つ、セマイ(セミ)コロン(;)の後は1つ、pm や am は一つの言葉なので、11am ではなく、11 am とスペースを入れる、という基準を身につけられるともっと読みやすくなると思います。このような基準を無視したタイプ法だと、文章全体が幼稚に見えてしまいます。それから、年齢にあった言葉選びも大切です。あなたが大人なら、mama よりも mother と言う具合に。頑張って!!
- kgi03334
- ベストアンサー率26% (24/90)
英語で文章を書くことは、英語で会話するよりもはるかに難しいです。英会話を習いに行っている人でも英語で正しい文章を書くことができる人は少ないと思います。会話ならば、身振り手振りや言い回し発音の強弱も加わるので、理解もましますが、文章となるとその効果が得られないのでとても難しくなります。 また、英文を見てみると難しい言い回しを使おうとしているように見えました。もっと単純な言い回しでも分かるのではないかと思います。 ちょっと修正した結果は以下の通りですが、自信はありません。 I'm sorry that the reply is delayed. I was very busy yesterday. So I went back to my home at 11:00PM. And this morning, I got up at 4:00AM. Because I went to @@@ on business. @@@ is very far from here.It takes about 3 hours there to go by car. I am tired from work. Yes, I don't have PC. Usually I surf the net with my mother's PC. So I use it when we chat. My favorite singers are A, B, C, D, E and F. This Friday, I might have dinner with my friend.However, I don't drink at that time. Maybe I drink on Saturday night or Sunday night. Whereabouts in @@@ are you from? http://www.excite.co.jp/world/english/ http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext で、日本語がどのように翻訳されるかを参考に英文を書かれたらどうかと思います。
- bko
- ベストアンサー率25% (5/20)
なぜ自信をなくされていのか判りませんが、日本語ネイティブでない外国人の日本語はとても分かりづらく、とても読みづらいものですが、私が日本語ネイティブであるが故に、大抵は想像力を働かせて理解できるものです。 英語ネイティブの人にとっての英語も同様のばずです。 変なところはたくさんありますが、完璧な英語を書こうと思う必要はないです。想像力で理解できる範囲内だと思います。訂正せずにこのまま送ってはいかがでしょう。例え一部でも「意思疎通ができた」という自信が大切です。 もし、海外の方と文通でもされているのでしたら、あなたが英語の勉強中で、一生懸命書いているのだという事を理解してくれる、いいお友達が見つかるといいですね。