- ベストアンサー
カッコイイ表現教えて下さい
先日も皆さんにお伺いしたのですが、今週末日本の英語学校で知り合いになった台湾人が帰国することになりました。そこで皆で英語で 寄せ書きを書くことになりました。英語で別れを表現するときになにか カッコイイ表現ありますか? 教えて下さい。お願いします。 例) Everlasting memory of our time 短い文章でカッコイイ表現教えて下さい。お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ヨソから、借りてきたカッコいい言葉よりも、 自分らしい率直な言葉を贈ってあげて下さい。
その他の回答 (2)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3
Everlasting memory of our timeで何ら問題はないと思いますよ!
- Milancom
- ベストアンサー率41% (117/285)
回答No.2
はい、基本的にはNo.1さんに賛成です。というのは、何がカッコイイかはその方の感性の問題だし、TPOによって異なってくると思うからです。その台湾からの方に対するknicks33さんのご心情も細やかなところまでわかりかねますし、お二人の間にどのような思い出があり、どのような心の交流があったのかもわかりません。そういうことのわからない他人にはどうでもよいようなひとことが、ご本人同士には特別の意味を持ってくる。ことばとは、そういうものですから。 にもかかわらず、私の好きなことばを2つほど上げます。どちらも元は、日本のことばですから、まず日本語でお書きになって、英訳をお付けになるのが「カッコイイ」でしょうか? 一期一会 Treasure every encounter. It will never recur. 咳をしてもひとり I am alone, coughing 何かインスピレーションの素にでもなれば、幸いです! こういうことばは英語でなんと言えばみたいなご質問があれば、補足してください。