• 締切済み

下記の文章どう訳したら良いでしょうか?添削お願いします

The value rs derived from 式(19) must be compared with the other value rs’ derived from 式(20). we only need to minimize the difference (|rs-rs’|) in order to reach an optimal determination of the five orbital parameters involved in such relations (a,ε,i,ω,Λ). 我々はそのような関係(ε,i、ω、Λ)に関係する5つの軌道のパラメータの最適決定に達するために違い(|rs-rs'|)を最小にする必要があります。

みんなの回答

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

式(19)で算出された値rsは、式(20)で算出されたもうひとつの値rs’と、比較されなければなりません。 そのような関係に関わる5つの軌道パラメータ(ε,i、ω、Λ)を最適に決定するためには、その(rsとrs’の)差(|rs-rs'|)を最小にしさえすればよいのです。

wayawasya
質問者

お礼

あざーす

  • farover
  • ベストアンサー率33% (4/12)
回答No.1

式(19)に由来する値rsは、rsのものが式(20)から演繹(えんえき)された他の値と比較されなければなりません。 我々は、そのような関係(ε,i、ω、Λ)に関係する5つの軌道のパラメータの最適決定に達するために違い(|rs-rs'|)を最小にする必要があるだけです。 この文章は数学に関係あると思われますが、数学の中でもどの分野でしょうか? 調べてみると“difference”の和訳が、微分法などで「差分」、数列などで「階差」となるようです。 参考サイト→http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext

関連するQ&A