- 締切済み
ポルトガル語の発音ですが。。
WEBで「昼寝」をポルトガル語に訳したところ、「cochilo」とでてきましたが、これはどう発音するのでしょうか?書店で辞書を見てみましたところ、英語辞書のように発音記号等が載っていませんでした。ポルトガル語の辞書はみなこのようなものですか?発音を知りたい時はどうすればいいのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sui2011
- ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.2
Cochilo >>> 『コシーロ』という発音でいいですが、実際のところは、日本人の方は日本語発音で発音してしまうので、ブラジル人の人からしたらおかしく聞こえると思います。 日本語にはポルトガル語でいうRとLの区別がありません。 なので、ブラジル人には"cochiRo"というふうにRの発音で聞こえてしまいます。 それに加えて、アクセントがiにあるので、oの発音が日本語のウの発音に近くなります。 カタカナで書くと、 コシールのような発音になります。 このルですが英語のLと同じ発音で下を前歯の後ろに当てて止めて発音すると、しっかりと伝わります。 このルをはじいてしまうと、CARAやGritoなどのRの発音になってしまうので気を付けてくださいね ではでは
noname#118466
回答No.1
cochilo コシーロ 居眠り sesta セスタ 昼寝。 我が国ではスペイン語・イタリア語のシエスタ (siesta)の方が知られている。 白水社発行の現代ポルトガル語辞典(Dicionario do Portugues Contemporaneo) には発音記号がついています。イタリア語、スペイン語、ポルトガル語は発音の基本を憶えれば発音記号は必要としません。
お礼
ありがとうございます。 よく分かりました。 ところで、cochiloとsestaは意味的にどのように違うのでしょうか?