- 締切済み
これって英語で何て言うの?
今、アメリカ人の方に英語で手紙を書いています。 その中で、いい意味で・・なんですが 大胆で自分らしくない事を言ってる、という事を 表現したくて悩んでいます。 日本語としては「これって本当に私? (私がこんな事 言っちゃうの?) ありえない!! 」 というようなツッコミを入れたいのですが。 Is this really me ? Unbelivable!! などで 意味が通じますでしょうか? いい表現、アドバイス頂けると 嬉しいです!!
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.5
- ngyyss
- ベストアンサー率35% (76/213)
回答No.4
- ngyyss
- ベストアンサー率35% (76/213)
回答No.3
- lemonpin09
- ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.2
- ebitaro
- ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.1
補足
みなさん、いろいろなご意見どうもありがとうございます! 当然といえば当然なのですが、いろいろな表現方法が あるのですね(^^;) どれを選べばいいのか、また悩んでしまいそうです・・(笑)。 引き続き、こんな私にアドバイスを頂ける方いらっしゃいましたら よろしくお願いします♪