• ベストアンサー

英語にできなくて困っています。教えてください

質問が2つあります 質問1 メールで会話をしている相手から、仕事のアドレスにメールをしてといわれたのでそこに書かれていた仕事のアドレスへ何度も何度もメールをしたけど、メールが戻ってきてしまいました。 相手に、 「あなたの書いたアドレスはこれだけど、xxxxx@xxx.xxx.xx合っているかな?何度も入れたけどメールが戻って着てしまうんだ・・・」 というにはどう英語に出来ますか? You wrote your add xxx@xx.xx is that right? .....ちょっと分かりませんすいませんが教えてください。 英語まだ全然うまくしゃべれなく勉強中です。翻訳機も色々ためしました、もし翻訳機以外で分かる方いらっしゃいましたらどうか教えてください。おねがいします 質問2 あと、最近はどうしてた?(どうすごしている)と聞くとき(約1,2ヶ月連絡取らなかった相手に) how's it goingだけでつうじますか? このあとにlatelyとかrecentlyをつけるとへんですか? おしえてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

はじめまして。 ご質問1: ご質問にある英文でちゃんと伝わりますよ。英語力問題ありません。他に、 Your e-mail address, “xxx”, is it correct? Because I can't succeed in e-mailing with this address. (訳)「あなたのメールアドレス、「XXX」、これ合ってる? この住所だと、うまくメールが届かないんだけど」 ご質問2: ご質問にある英文でだいたい伝わります。他に How's going? How's going these days? 「最近どう?」 なども口語的な表現です。 ご質問<このあとにlatelyとかrecentlyをつけるとへんですか?> 変ではありません。latelyの方がrecentlyより会話向きです。 以上ご参考までに。

fgcgcg
質問者

お礼

遅くなりすみません、latelyのほうが会話向けなんですね!覚えておきたいと思います。ありがとうございました

その他の回答 (2)

  • ngyyss
  • ベストアンサー率35% (76/213)
回答No.3

こんにちは。 メールでの友人とのやり取りではinformalな英語を使うのが一般的です(会話表現)。逆に言うと、日本の英語教育で教えてもらっていない表現が多いこともあり、メールするのが少し怖くなる気がするのも無理はありません。 ここで、質問して完璧なメールを送るのもダイジですが、相手に「もし、間違ってたら訂正して教えて」なんていうのもいいですよ。 1. You told me that your address was xxxx@xxx.xxx.xx. Is that correct? I failed to send you e-mails several times because of uncertain mail. または You wrote your address for me as this:xxxxx@xxx.xxx.xx. However, I could not send you e-mails, which retuened as undelivered status. 2. How's going? What's up? (どうなのよ) でいいと思います。latelyでもnowadaysでもつけてもいいです。 変と思わず、型にはまらず、いろんな表現を試してください。

fgcgcg
質問者

お礼

返事おそくなり申し訳ありません、とてもわかりやすいご回答でした。どうもありがとうございました。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

1. Is xxxx@xxx.xx correct to send you as an email? 2. How have you been recently?

fgcgcg
質問者

お礼

遅くなりすみませんでした。理解することができました、ご回答ありがとうございました。