- ベストアンサー
英語 or フランス語で一言メッセージ
家のインテリアとして、小さな黒板(カフェボード)のようなものを飾ってみたいな~と思っています。 でも、そこに一体どんなものを書いたらいいかな…と考えています。 黒板は普通のノートサイズぐらいなのですが、英語orフランス語で何か良いメッセージがないかと思っています。 置く場所は、ダイニングに置く予定です。 お客様を迎えるような言葉、やさしい言葉、考えさせられるような言葉、 何でもいいです。 良いアドバイスお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お返しのお言葉有難うございます いま少し短めですと ●Dieu a fait l'aliment. Le diable l'assaisonnement. 直訳:神は食べ物をお作りになり 一方悪魔は調味料を作った フォワグラや子牛の胸腺等と必要以上に 飽くなき美食を戒めているようでもあり 実は何事にもとことん追求をしてゆく人の サガをさりげなく批判して。。。でも それが、人類の発展(?)をもたらしてきて いる必要悪ではと表現してるかの印象です ●L'appetit vient en mangeant et l'amour en possedant. (appetitとpossedantのeにアクサンテギュを) 意訳:食欲は、食べながら増加して 愛情は、(共に過ごす)年月で 直では愛は所有してとあります これですと あまりに直截なので、愛は、一時的な衝動でなく 共に(老いるも含めた)生活をすることで一層 育まれると。。。 以上、対句表現ですので、初めの文の同じ言葉が 次文で省略され短文 ご希望に添えれば幸いです
その他の回答 (1)
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
gaogao99 さん はじめまして お名前から何とはなしに玉響の間に フランスのあのGeorges Brassens を 思い浮かべましたので、彼のお言葉を ●L'encre des billets doux palit vite entre les feuillets des livres de cuisine. 意訳(好い訳):言葉(恋文)なんて、直に色褪せるものさ (それより持成す)料理の方が、いつまで心に残るよね 是非とも二行で書いて下さい encreとentreなどの文字の 配列も、一つの美になりますので (発音記号はpalitのaに 切妻屋根のようなアクサンシルコンフレックスを添えて) 料理の大切さを説いているようで、実は言葉のむなしさにも 言葉を用いてスポットをあてており、この語句から マルグリットのパイプはパイプで無いをも連想され ちょっと、考えさせられますこと、請け合いです ご不明の点は、何なりと。。。
お礼
お礼が遅くなり申し訳ありません。ありがとうございました。 とてもおしゃれな言葉ですね。 ちょっと長い言葉なので、黒板に書ききれるかが心配なんですが とても素敵なので書いてみようと思います。 もし、もう少し短い言葉をご存知でしたら またよろしくお願い致します。
お礼
早速のお返事ありがとうございます。 どの言葉も素敵ですね。 時々書き換えて使いたいと思います。 anapaultoleさんはとっても文学的な方のようですね。 カフェボードに書いておいたら、私も少しは知的に思われるでしょうか…。 私はフランス語は全く出来ないのですが、フランスに憧れてます。 インテリアから少しでも興味を広げていきたいな~って思います。 ありがとうございました。