- 締切済み
UPSTAIRS(英語)のフランス語訳
UPSTAIRS(英語)のフランス語訳 こんにちは。 UPSTAIRS(上の階)という意味の英語がありますが、これをフランス語にすると何になるでしょうか? あくまでも2階(deuxième etage)ということではなくて 今自分のいる階の上ということなのですが・・・ フランス語では表せない言葉なのでしょうか? もしそうだとするならば、フランスの方はUPSTAIRSという言葉を日常的には使いませんか? どなたか教えてくださると非常に助かります。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tak-kak
- ベストアンサー率50% (16/32)
回答No.3
le dessus ル・デッシュも使われます。 en dessus, gens du dessus, etage du dessusなどなど
- ooyama_
- ベストアンサー率27% (61/218)
回答No.2
voisins du haut 上の階の住人 (Le dico 白水社 より) 因みに2階はle premier étage
質問者
お礼
回答有難うございました! フランス語が出来る方は本当に尊敬します。 参考にさせて頂きます。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1
en haut (アン オー)がそれに相当するのではないかと思います。 彼は(ここよりも)上の階だよ。→ Il est en haut.
質問者
お礼
ありがとうございました! フランス語は本当に奥が深いですね・・・ 参考にさせて頂きます!!
お礼
回答有難うございます! 色々と言い方があるんですね・・・ 参考になりました!