• ベストアンサー

日本語→英語orフランス語

翻訳サイトを利用しても、なんかずれてるのしか出てこないので、 質問させていただきます。 日本語を英語かフランス語にしてもらいたいです。 《日本航空61便にてご出発のお客様は27番ゲートまでお急ぎください。》 上の文をお願いします。 英語、フランス語どちらでも構いません。 欲を言えば、両方お願いしたいのですが… よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • aytensi2
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.2

votre attention s'il vous plait. Les passagers du vol Japan air line soixante et un sont pries de se presenter a la porte vingt-sept. アクサン テ ギュー 等がつきますが ここでは省略しています。 フライト便名のフランス語での言い方が このような感じだったか 今ひとつ定かではありません

Ti-Amo
質問者

お礼

すごいっ! 回答ありがとうございます。 参考にさせていただきますッm(__)m

その他の回答 (1)

  • tetsukomi
  • ベストアンサー率52% (10/19)
回答No.1

フランス語は分からないのですが、英語では以下の訳はいかがでしょうか。 Attention, passengers on Japan Airlines Flight 61, please come to Gate 27 immediately.

Ti-Amo
質問者

お礼

凄いですっ 感動で口が少し開いてましたよ 笑 回答ありがとうございます。

関連するQ&A