• ベストアンサー

英語かフランス語に直して欲しい

指輪の刻印を考えていますが・・・ 語学力がないので 「生まれ変わっても又逢いたい」 「最後の恋」 「やっと巡り会えた」を英語かフランス語に置き換えてほしいのです。 ほかにお勧めの言葉があれば参考に教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • abusan-53
  • ベストアンサー率22% (111/489)
回答No.1

英 Yahoo!翻訳 仏 livedoor翻訳 livedoor翻訳は、英→仏のため、Yahoo!翻訳の結果を翻訳。 生まれ変わっても又逢いたい 英 I want to meet again even if rebeared. 仏 Je veux rencontrer encore même si rebeared. 最後の恋 英 The last love. 仏 Le dernier amour. やっと巡り会えた 英 At last I was able to come across you. 仏 Enfin j'étais capable de vous rencontrer par hasard. 読めない言葉彫ってどうするの?

参考URL:
http://honyaku.yahoo.co.jp/,http://translate.livedoor.com/french/
kazulove
質問者

お礼

早速ありがとうございました。 翻訳って方法があるんですね... 単語ばかり辞書で調べてました。 指輪のメーカーさんによるのですが... アルファベットと数字しか彫ってもらえないのです。(トホホ..)