- ベストアンサー
「底部分の直径が上部の直径より大きい」を英訳したいのですがm(_ _)m
海外オークション(ebay)で下記のようなものを検索したいのですが、英語でなんと入力して探せばよいでしょうか、どうぞお教えくださいませ。 マグカップで、底部分の直径が上部(飲み口)の直径より大きいもの。 (末広がり?のようなかたち?) 日本語でも上手く書けない^^; ドイツでよく見かけたのですが・・・安定が良いので探しています。 どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
タイトルの文は、英訳すると 「底部分の直径が上部の直径より大きい」 → The diameter of the bottom is greater than that of the upper. この形は、正確には日本語で「円錐台」、英語で (circular) truncated cone 、 ドイツ語なら Kegelstumpf または abgestumpfter Kegel です。 底の直径の方が小さいのは、 inverted truncated cone 「逆円錐台」で、逆では ないので non-inverted truncated cone になるかな。でも これじゃ 検索には、 あまり使えないですね。 「底が広い」の比喩表現では、bootcut のほかオーソドックスな bell-bottom や flare cut, flare leg があります。さらにシンプルに large bottom, large base が あります。
その他の回答 (1)
- ngyyss
- ベストアンサー率35% (76/213)
こんにちは。 bootcut mug でいいでしょうね。 ジーンズのブーツカットスタイルから来ています。
お礼
ありがとうございました。 また機会がありましたら、どうぞ宜しくお願い致します。
補足
ありがとうございますm(_ _)m なるほど!まさしくそんな形ですね^^ しかし検索したところ0件でした(T-T) 単に出品が無いだけと思いますが、 もし他に表現がありそうでしたら、どうぞお教えくださいませ。 大げさに言えば富士山のような形です(あそこまでスソは広がっていませんが)。
お礼
ドイツ語までお教えいただきありがとうございますm(_ _)m 全ての単語で検索してみました(ドイツのebayも)が、自分が見たようなものはありませんで、やはり出品が無いだけのようです。 期間をおいて、また探してみます。 重ねまして、詳しいお答えありがとうございました。 また機会がありましたら、どうぞ宜しくお願い致します。