ベストアンサー 質問 2007/06/03 01:51 I am sorry to hear you で ~~して失礼しました という意味になるそうですが このhearは一体何なんですか? 深く考えないで熟語として覚えればいいでしょうか みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー wind-sky-wind ベストアンサー率63% (6647/10387) 2007/06/03 02:16 回答No.1 hear (that) you 動詞 と考えてください。 「あなたが~したということを(伝え)聞いて,申し訳なく思います」 ということです。 「お気の毒に思います」という場合も多いでしょう。 hear は「(伝え)聞いた」という意味を表すために用いられていますので,単に「~して失礼します」「するとは気の毒だ」という意味になるわけではありません。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 意味の違い I am sorry to hear that your house was robbed. と I am sorry to hear that you had your house robbed. 意味の違いはありますか。 または下の文は不適切ですか。 迷惑 お手数をおかけしてもうしわけございません 英語でi am extremely sorry for the trouble. i am extremely sorry for having troubled you. i am extremely sorry for having added the trouble to you. こんな感じに思いついたんですがあってますでしょうか?? すいませんが教えて下さい I am who I amって・・・ こんにちは。いつも参考にさせていただいています。早速ですが下の文は私が送ったメールに相手が返信してきたものの一部なんですけど、だいたいニュアンスはわかるんですけどはっきりとはわかりません。どなたか訳していただけないでしょうか?特にI am who I amがわかりません・・・。 Your email is kind of long and complicated. All I can say is I am sorry if I make you upset sometimes but I am who I am. あともうひとつあるんです。 Sorry I wont be able to see you when you get back. このSorryって、ごめんねっていう意味ですか?それとも残念だっていう意味ですか?自分が使う時も相手がどっちの意味にとるのかわからなくて。 時間のある時でいいので是非教えてください。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム Please tell me... i though ... You are in angry with me...i am really sorry if i disturb to you ....... を和訳してもらえませんか? とくに… (Disturb)の意味がわかりません:( 至急翻訳お願いしたいです。。 メールしている外人の友人がいて、その人のいとこが癌で亡くなってしまったそうで、、 I'm so sorry.. If you need anyone to talk to, I’ll always be here for you. I am sorry that I wasn't very helpful.. と送って、その後、ありがとう。彼は癌でした。と来ました。 この後なんと送ればいいでしょうか、、、 私が送りたいと考えているのは、 私は以前飼い猫を亡くした時にとても悲しかったけど、葉っぱのフレディを読んでとても素晴らしい気持ちになりました。 その事を伝えたいですが、この場で猫の話と比べるのは失礼ですか? 失礼ではない言い回しで、それを英文にしていただけないでしょうか、、、(>_<) 私の力では失礼な文書になりそうで怖いです。。 すみません。よろしくお願いします。 to have kept you waiting I am sorry to have kept you waiting so long. という文についてなのですが、この to have kept you waiting は完了を表わすものですか、それとも過去を表わすものですか?それともその両方の可能性がありますか? I am sorry to have kept you waiting so long yesterday. という文は正しい文ですか? この英文の意味がわかりません。 この意味がわかりません。 どなたか教えてください。 Sorry ladies, I have to let you down. I am moving to the ACT where I can express my true love. 英訳の質問です I'm sorry to see you go. とは日本語ではどういう意味ですか? 英訳して下さい! 英訳して下さい! I am pleased you have received the shipment but sorry to hear you have some damaged cartons. Can you please advise if this shipment was signed for as damaged upon receipt? ルーシーが試験に落ちた 中学2年の娘が英検3級の勉強をしています。 この意味が分からないと言っていました。 「残念ながらルーシーは入学試験に失敗した」 I am sorry to say that Lucy failed the entrance exam. 何故、ルーシーの事を言っているのに「I am」なのか?が理解出来ないと言っていました。 sorry to sayで「~と言うには残念」と訳すそうですが、その「~と言うには残念」なのがルーシー自身の事なので I am sorry to say と言う文章になっているのでしょうか? 分かりにくい質問で申し訳ないですが、言わんとしている事が分かってくださった方、教えてください Hope to hear from you. これって?? こんにちは。 さっそく質問なのですが、タイトルにもある通り、 Hope to hear from you. という文について質問です。 これって意味はすごくわかるんですが、 I が抜けていますよね。 I hope to hear from you. Hope to hear from you. この二つには、どういうニュアンスの違いがありますか? よろしくお願いします。 和訳お願いします! You don't know how sorry I am. Talk to you soon. I try to talk to you as soon as possible . 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム sorryの使い方について sorryの使い方について こちらが相手に謝るようなことをした時に I am sorry. You are sorry. 2種類の表現を見かけますが、違いはなんでしょうか? I am sorry. = 私は済まないと思っている = ごめんなさい You are sorry. = あなたを気の毒に思っています = 間接的に謝っている? ということでしょうか? よろしくお願いします I am looking foward to 参考書の英文 I would like to continue your contract, so I am looking forward to hearing from you soon. 参考書の訳 契約を継続したいと思っておりますので、 ご連絡お待ちしてお ります。 質問 am looking forward to hearing 聞くことを楽しみにする と訳されると思うのですが、hearは連絡という意味もあるのですか? 詳しい解説よろしくおねがいします。 英語に関する質問なのですが・・・ ”I am glad to hear from u :)how are things?”にする返事は「Things are ok.」「Things are great and you? 」なんかで大丈夫なんでしょうか? わたしとしては「最近とても忙しくしてるけど、毎日楽しく過ごしてます」的な文章をいれたいのですが、 どんな風に書けばいいのでしょうか? お時間がある方で構いませんので、教えていただけたら助かります。 よろしくお願いします。 このような 友達からim feeling blue for the lost friendship im trying to forget and follow my way but i miss everything... このようなときどう声をかけてあげますか?たとえばでいいのでおしえてください なるべく短くないことがいいです・・ いつもこの言葉ばかりになって知っているので他の言い方をおしえてください I'm sorry to hear that. Is there anything I can do for you?Remember that I am always here. このshouldは何ですか? I am sorry that a talented painter like you is not be known to the world.と書いたところ、 I am sorry that a talented painter like you should not be known to the world.と、is より should のほうがよいとありました。 理由を解説していただけませんでしょうか。 この文法の意味を教えてください I am sure that he will help us. =It is certain(sureは×) that he will help us. =He is certain(sureでも○)to help us. I am sorry that I have kept you waiting so long ≠It is sorry that... =I am sorry to have kept you waiting so long この2つの文でどういうような文法がいいたいのでしょうか? ノートにはこれしか書いていなくてわかりません。 回答お願いします。 You are not sorryの表現 私は約20年前にオーストラリアに住んで いた時、セールスの人がきて百科事典 を売りにきました。 その時、私は、I am sorry. I am not interested in that.と言ったところ、彼は、You are not sorry. と返答されました。 You are not sorry.の意味は知っていますが、 このような表現は英語圏では多いのでしょうか。 よろしくお願いします。 英文法に関する質問です 英文法に関する質問です sorry to interrupt your meal この文章の文型は何ですか? ある例文なのですが、s+vがないので、気になって、、、 もしかし、I am が省略されてるだけですか? だとしたら、sorryは、I amを省略できるってだろうか、、 わからない、、 ご教示お願いします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など