- ベストアンサー
ショップの名前に使えるきれいなフランス語(他言語でも可)はありますか?
パーティードレスやダンスドレスを販売するネットショップの準備をしているのですが、なかなかショップ名が決められなくて困っています。響きも意味も素敵な外国語を使いたいなぁと思っているのですが、何かいい言葉はありませんか?ちなみにショップは若い女性のお客様を中心とした可愛くて上品なイメージにしたいと思っています。 今のところ把握してるのはetoile(星)とpapillon(蝶)とange(天使)くらいで…。出来れば2つくらい単語を組み合わせたい(例えば英語でDreaming Fairyとか)と思っているので、形容詞や動詞でも結構です。 単語数は1~3くらいで、意味と読み方も教えて頂けるとありがたいです。フランス語を中心に考えていますが、他の言語でもいいのがあればぜひ知りたいです!よろしくお願いします!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
もっと光を!!! なら 同じ光の中で 印象派をも凌ぐであろう、お二つを ●Papillonnage en iris (パピヨナージュ・アニリス) コレは、ギリシア神話の虹の女神(Iris)からの名詞irisで 虹とか虹色との意味です これの形容詞irisable(イリザブル 虹色に輝きうる)とでpapionnage irisable, 同じく形容詞 irise(イリゼ・最後にeにアクサンテギュ・虹色に輝く)とで papionnage irise でも宜しいかと 幸運を呼び起こしそうです ●Papillonnage en eclats (パピヨナージュ・アネクラ) コレは、ダイヤモンド等の輝きeclatの複数名詞です これですと、自ら光を発しているとのイメージが湧き 試合会場・パーティ会場できっと主役に躍り出る (eclatの最初のeにはアクサンテギュを) 語数のコンパクトなのから選びました
その他の回答 (3)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
はじめまして。 ネットの店名ということですので、あまり長くならず、簡単な語で可愛いくロマンチックな、インパクトのある名前を幾つか考えてみました。 1.Etoile: L’Etoile d’Opera(レトワ-ル・ドペラ)「オペラ座の星」 L’Etoile des Espoirs(レトワ-ル・デ・ゼスポワーr)「希望の星」 L’Etoile du Monde(レトワ-ル・デュ・モンド)「世界の星」 L’Etoile d’Or(レトワ-ル・ドーr)「金の星」 L’Etoile d’Argent(レトワ-ル・ダrジャン)「銀の星」 L’Etoile des Anges(レトワ-ル・デ・ザンジュ)「天使たちの星」 L’Etoile des Papillons(レトワ-ル・デ・パピヨン)「蝶たちの星」 L’Etoile Eternelle(レトワ-ル・エテrネル)「永遠の星」 L’Etoile Unique(レトワ-ル・ユニック)「たったひとつの星」 Les Sables des Etoiles(レ・サーブル・デ・ゼトワール)「星の砂」 La Riviere des Etoiles(ラ・リヴィエーr・デ・ゼトワール)「星の川」 Le Reve des Etoiles(ル・レーヴ・デ・ゼトワール)「星の夢」 La Lumiere des Etoiles(ラ・リュミエーr・デ・ゼトワール)「星の光」 Le Voile des Etoiles(ル・ヴォワル・デ・ゼトワール)「星のとばり」 La Vague des Etoiles(ラ・ヴァーグ・デ・ゼトワール)「星の波」 Mon Etoile(モン・エトワール)「私の星」 2.Papillon: Les Papillons du Temps(レ・パピヨン・デュ・タン)「時の蝶」 Les Papillons d’Or(レ・パピヨン・ドーr)「金の蝶」 Les Papillons d’Argnet(レ・パピヨン・ダrジャン)「銀の蝶」 Les Papillons Blanc(レ・パピヨン・ブロン)「白い蝶」 Les Papillons en Roses(レ・パピヨン・アン・ローズ)「薔薇色の蝶」 La Soiree des Papillons(ラ・ソワレ・デ・パピヨン)「蝶の夕べ」 La Danse des Papillons(ラ・ダンス・デ・パピヨン)「蝶の舞」 Le Passage des Papillons(ル・パッサージュ・デ・パピヨン)「蝶の通り道」 La Reve des Papillons(ル・レーヴ・デ・パピヨン)「蝶の夢」 La Fantaisie des Papillons(ラ・ファンテジー・デ・パピヨン)「蝶の幻夢」 Comme des Papillons(コム・デ・パピヨン)「蝶のように」 3.Ange Les Anges de Charme(レ・ザンジュ・d・シャルム)「魅惑的な天使」 Les Anges Ravissants(レ・ザンジュ・ラヴィサン)「魅了する天使」 Les Anges Souriants(レ・ザンジュ・スリヨン)「微笑む天使」 Les Anges en Roses(レ・ザンジュ・アン・ローズ)「薔薇色の天使」 Les Anges d’Or(レ・ザンジュ・ドーr)「金色の天使」 Le Secret des Anges(ル・セクレ・デ・ザンジュ)「天使の秘密」 La Dance des Anges(ラ・ダンス・デ・ザンジュ)「天使の舞」 La Reve des Anges(ル・レーヴ・デ・ザンジュ)「天使の夢」 La Fantaisie des Anges(ラ・ファンテジー・デ・ザンジュ)「天使の幻夢」 Les Aurore des Anges(レ・ゾローr・デ・ザンジュ)「天使のオーラ」 Les Langages des Anges(レ・ランガ-ジュ・デ・ザンジュ)「天使の言葉」 Les Larmes des Anges(レ・ラrム・デ・ザンジュ)「天使の涙」 Les Sourires des Anges(レ・スリーr・デ・ザンジュ)「天使の微笑み」 La Soiree des Anges(ラ・ソワレ・デ・ザンジュ)「天使の夕べ」 Comme des Anges(コム・デ・ザンジュ)「天使のように」 Ma Cherie Ange(マ・シェリー・アンジュ)「私の愛しい天使」 などなど、フィーリングの合う単語を選んで、自由に組み合わせてみては如何でしょう。 以上ご参考までに。
お礼
お礼遅くなりました!こんなにいっぱい考えて頂けるなんて、驚いたのと同時にとっても感激しました!Parismadamさん本当にありがとうございます! あまりに素敵な名前ばかりで使いたいものがたくさんあって本当に本当に迷いましたが、悩んだ結果、もう一人考えて下さった方の案も嬉しかったので、お二方の案を組み合わせられたらなぁと思っています。anapaultoleさんへのお礼でも書いたのですが、Parismadamさんが挙げてくれた言葉を全部吟味して絞りに絞った結果、Papillonnage(蝶がひらひら舞うこと)とLumiere、Charme、Fantaisie、Roseのどれかを組み合わせて決めようかと思っています。素敵な案があったらまたよろしくお願いします!本当にありがとうございました!
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
クイックステップで、お言葉を寄せていただき感謝です 動きと立ち昇る香りをイメージして二つばかり付加です ●Robe pour papillonnage (ローブ・プール・パピヨナージュ) robeは服で、pourがそれ用ので、papillonnageは、蝶(papillon)が 花を求めてひらひらと舞うこと 意味は、パーティー会場などで お話相手を変えながら次から次へと移動す様子をイメージです (同時にダンス会場では、色々と所狭しと踊り舞うことです) ●Robe tissee de parfum (ローブ・ティッセ・ドゥ・パルファン) (Robe tissee d'parfum とdeをd’にして短くしても可) tissee(最初のeにアクサンテギュです) が編みこまれたとのことで 香水(parfum)で織り上げられた服ということです 皆様は、装いのドレス(robe de soiree)に加えて、装身具や香水と 何かと艶やかにおなりでから、まさにその衣服が香水で織られている かの印象をもちますので。。。
お礼
遅くなりました!anapaultoleさん丁寧に練られた素敵な名前をありがとうございます!Papillonnageっていう言葉に一目惚れしたのでぜひ使いたいです☆ どちらも本当にキレイな名前ですが、少し長い気もするので、何日か悩んだ結果、Papillonnageという言葉一語でどうかなぁと…それか、もう一人考えてくれた方の案と組み合わせてみたいと思います。 そこで、素人ながらに、二人目の方が挙げてくれたlumiereと組み合わせてPapillonnage en Lumiere(光の中でひらひら舞う様子)などを考えています。他にもいくつか考えたいのですが、Papillonnageが動詞でなく名詞であることもあっていまいちつなげ方が分かりません。今は他に、 ・Charmeかその派生語を使って「魅惑的に舞う」 ・Fantaisieかその派生語を使って「幻夢の中で舞う」か「幻想的(ファンタスティック)に舞う」 ・Roseを使って「薔薇の間を舞う(薔薇から薔薇へと飛び移る」 を考えています。短ければ短い方がいいのですが…。また正しいつなげ方を教えて頂けたら助かります!
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
ダンスと聞きますと、les pointes(トウダンス、その靴)や les tutus(テュテュ、短いバレー用のスカート)を連想です ご存知のようにその色々あるtutuの中に長さがくるぶし 近くまでのtutu romantique がありますので、そのまま http://paris.sansha.com/servlet/ParisStore?action=viewmodel&model=303&msg=0&special=no ●Tutu-romantique (テュテュ・ロマンティク) このtutuは、フランス語の二人称(親しい関係)の主格tuを 二つ重ねた文字ですから、上記の用語で、二人のペアーが ダンスを通じで、ロマンティクな関係へとの思いもほんのりと (又、tutuは、時々俗語(児童語)でお尻を叩くお仕置きの panpan-tutu (乃至 tutu-panpan)としての利用も有です) ドレスのイメージが違っていれば、追加しますので、ご遠慮なく
お礼
anapaultoleさん丁寧な回答ありがとうございます!Tutu-romantiqueって可愛いですね!意味も素敵です!ダンスドレスは社交ダンス向けを考えているんですよ。二人称の重なりだと考えるとそれでも良さそうですね☆ただtutuというとやはりバレエのイメージが強いですし、どちらかと言えばパーティードレスやフォーマルドレスの方を主な商品にしたくて…他にも何かありましたら単語でも構わないので教えて頂けたら幸いです。
お礼
anapaultoleさん、お礼が遅くなり申し訳ありませんでした!実はもう考えて下さったお名前を頂戴して、今開店間近です! 報告が遅くなってしまい、本当に申し訳ありませんでした。 それにしてもanapaultoleさんは本当に豊富な知識と素敵なセンスをお持ちですね!新しく考えてくださった名前もまた全部一目惚れしてしまいそうなものばかりでした。 本当に素敵な名前で、とっても気に入っています!全然納得できるショップ名が見つけられなくてショップ構築も滞っていたので、本当にanapaultoleさんのおかげで助かりました! 本当にありがとうございました!