• ベストアンサー

訳してください!

I am with you a always,the end of me age をどなたか訳してください!お願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • coco1
  • ベストアンサー率25% (323/1260)
回答No.1

出典は何でしょうか? 不完全な文章ですが。 きっと、「一生あなたのそばにいます」といいたかったのでしょう。

その他の回答 (1)

  • Ambition
  • ベストアンサー率49% (43/87)
回答No.2

「私は死ぬまで貴方と共にある。」 元の英語自体が文法的にかなりおかしいので、 タイプミスがあると思われますが、 こちらの推測で訳させてもらいました。

関連するQ&A