- ベストアンサー
茶道の読みはは「さどう」ですか、「ちゃどう」ですか?
私は、今までの人生で、「茶道」の読み方はずーっと「さどう」だと思っていたのですが、最近、NHK系の番組を見ていると、どうも「ちゃどう」と言っているのです。 NHKって基本的正しい用語を使うと思っているのですが、「茶道」は「ちゃどう」と読むのが本来なのでしょうか? または、最近になってそういう傾向になったのでしょうか? 「さどう」でも漢字は変換されますし、どちらでもいいのでしょうか? 気になるのは、最近になって急にそれに気がついたということです。 NHKは、昔から「ちゃどう」と発音していたのでしょうか・・? 気になります。 私も気になる!という意見いただけたら嬉しいです。^^
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
NHKのことばおじさんの見解によれば「流派によって読み方が違うので使い分けている」そうです。
その他の回答 (4)
- terekakushi
- ベストアンサー率37% (244/644)
ちなみに、放送では、流派を特に限定したくない場合、「茶の湯(ちゃのゆ)」という言葉を使うことがあります。
お礼
ご回答ありがとうございました。 確認が遅くなり、お返事が遅くなりました。申し訳ありません。 なるほど、いろいろと表現があるのですね。面白いですね。 勉強になりました。ありがとうございました。<(_ _)>
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
裏千家・・・・・・・・チャドウ 武者小路千家・・・・・チャドウ 表千家・・・・・・・・さどう だそうです。
お礼
ご回答ありがとうございました。 確認が遅くなり、お返事が遅くなりました。申し訳ありません。 なるほど、そんな分け方をするんですね。 勉強になりました。ありがとうございました。<(_ _)>
「広辞苑」も「旺文社の国語辞典」にも、 「さどう」 「ちゃどう」 両方で載っていますね・・・。 また、漢字変換も「さどう」と「ちゃどう」、 どちらでも変換出来ます。 うーむ・・・(-_-) 私も、ずーっと「さどう」だと思ってましたが・・・。 (^^;
お礼
ご回答ありがとうございました! 私も辞書は調べました。なんで、NHKは、「ちゃどう」って言うんだろうと不思議に思ったのです。普通は「さどう」だろ?って・・。 No1の方の回答ですごく納得しました。 よかったら見てみてください。<(_ _)> ありがとうございました。
- sandr0915
- ベストアンサー率31% (24/77)
25年前 高校に入り 部活として 茶華道部を選びました。 その時「ちゃかどうぶ」と読んだモノですから 教師に 思いっきり変な顔されました。 恥ずかしい!(きゃあ)な思い出です。 「ちゃかどうぶ」でもいいんだったら、 あの時の 恥ずかしい思いは 何だったんでしょうね
お礼
ご回答ありがとうございました! 「茶華道部」・・私も「ちゃかどうぶ」だと思いました。^^ No1の方の回答ですごく納得しました。 よかったら見てみてください。<(_ _)>
お礼
早々にご回答ありがとうございました! なるほどー!とすっごくすっきりしました! ありがとうございました! やっぱり普通は「さどう」でいいんですね! 「さどう」と「ちゃどう」を使い分けてるんですね。 今度注意して聞いてみます。 ありがとうございました。(*- -)(*_ _)ペコリ