犬料理ってなんですか?
1)犬のための料理(犬が食べる料理屋さん?)
2)犬を食べる料理屋さん?
ワンふーちんのつづりがわからないので、適当に書きましたが、、、
1)Es gibt ein gutes Restaurant fuer Hunde in Wan-Fu-Ching
2)Es gibt ein gutes Restaurant fuer Gericht von Hunde in Wan-Fu-Ching
あたりでどうでしょうか。Es gibt etwas(4) + 場所 で、ある場所に 何かがある(英語のThere is.... There are...)を使ってみましたが、
わたしは知っている Ich kenne ein gutes Restaurant の方が自然かもしれません。
お礼
うれしいです!でも1は(犬のための料理店)の意味になってしまいます。 kenne もいいですね。kennel など犬系を想像しますし。 ダンケ!