いや~、最近人の間違いしか指摘してないな~。
das Hobby
まあ die Hobbyも無理じゃないすけどね
Ich lerne jedem Tag eine halbe Stunde Deutsch, und am Feiertag lerne ich ca. eine Stunde.
これはちょっと・・・
Ich lerne jeden Tag ca. 30 Minuten Deutsch, nur an Wochenenden und an Feiertagen lerne ich ca. 60 Minuten Deutsch.
上の文章でlerne ichと書いてしまうとesとかDeutschとかが欲しいところです。(sonst waere es allgemein gueltig). an Wochenenden und an Feiertagenは週末と休日でam Wochenendeなら週末です。書いてて思ったんですがなんで週末と休日なら複数形で週末だけなら単数なの??って感じなんですが、僕もなんでかさっぱり分かりません。地方によって違うのかな??でも理屈抜きでいいんだったらこれで絶対正しいです。
Aber, in letzter Zeit habe ich keine Zeit um Deutsch zu lernen
Grammatikalisch ist es richtig, aber das wuerde kein Deutscher so sagen. (es tut mir echt leid, aber ist halt so) ich wuerde eher schreiben: In letzter Zeit habe ich keine Zeit zum Deutsch Lernen.
Deutsch LernenはひょっとするとDeutschlernenかもしれない・・・。
Ich bin beschaeftig mit meinem kleinen Sohn zu spielen und auf ihn aufzupassen.
Ich bin damit beschaeftigt mit meinem kleinen Sohn zu spielen und auf ihn aufzupassen.
damitなしでも伝わらないことはないです。ただこのdamitはich freue mich darueberをich freue michと言うことも出来るんだからdamitは飛ばしてもいいじゃないか!ぐらいの気持ちでは飛ばせません。あとbeschaeftigという単語はないっす・・・。(確かにigあたりが副詞っぽくも見える・・・。副詞でいいんでしたっけ??まぁいいや。その辺はよくわからん)
der Sohn
打ち間違いですかね・・・。
まあしんどい言語だろうと思いますが頑張ってください。
お礼
ありがとうございます。 ドイツのGerichtsschreiberという人たちがどのような仕事をしているのかよく分かりませんが,日本で裁判所の書記をしている人たちの仕事内容は,おそらくRechtspfleger(司法補助官)という人たちの仕事に近いように思います。 私は,ドイツの裁判制度について学びたいと思っています。よろしければまたお知恵をお貸しください。