- ベストアンサー
the radioとTVの例を他で例えると?
冠詞の質問でよくあるのですが、 listen to the radio. のtheと watch TV. の冠詞なしの理由。 過去の質問から自分なりには時代背景により生まれた差。と理解しようと思っているのですが、 これを日本語の場合に例えるとどのような例があるでしょうか? 友達とかに説明する時に「これはこういうもんなんだ」と言っても説得力が無い気がするので、他の分野での誰もが知っている例外を例に挙げて、だからそれと同じように英語にも例外はあるんだよ。と言いたいのです。 生物や化学にも基本はこうだけど、これは例外、ってのがありますよね。 たとえば哺乳類は胎生と習いますよね?でもカモノハシは例外。みたいな。 同じように(?)日本語でイコールに近い言葉なのに使い方が違って、それは説明できないけど、そうなってるんだ、みたいな例があれば教えて欲しいんです。 あまりちゃんと文章にできなくて申し訳ないのですが、わかる方がいたらお願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#24827
回答No.4
その他の回答 (5)
- birdflew
- ベストアンサー率10% (10/92)
回答No.6
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.5
- Regnoml
- ベストアンサー率30% (69/229)
回答No.3
- Wendy
- ベストアンサー率21% (25/114)
回答No.2
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1
お礼
これです!目から鱗です。 なるほど~これなら、「あ、そういえば」っていう風になりますね。 しかも、なぜそうなるのか説明しろと言われてもなかなか難しいですし、それは私たちが普段の生活の中で自然に覚えていったものなので、 これと同じようにthe radioとTVもそういうもんだと思って覚えるしかない!と納得する事ができそうです。 ありがとうございました。