- ベストアンサー
「次の」の使い方
昨日のことです。 友人3人で映画を観にいきました。 午前10時25分頃にチケット売り場で 「次のを下さい。」と言いました。 上映スケジュールは 午前10時45分と午後2時の2本でした。 次のといえば、どっちの上映が正しいのでしょうか? 「次の」は誤解を招く事があります。 正しい使い方を教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
最終回答です。 10時25分の時点で、10時45分と2時の上映があれば、 「この次のを下さい」 「この」の一言を入れれば、切符 売り場の人は「この」は「10時45分を意味してるんだな」 と本能的に(大袈裟!)理解して、10時45分の次の「午後2時 の分ですね?」と聞き返してくれる、様な気がします。 英語なら 「ticket next to this one」でしょうか? この場合「this one」 は10時45分の分だと、、、、
その他の回答 (4)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
このへん、日本語自体がいい加減ですね。 「次の30件」といってそれより過去のログを出す掲示板が 当たり前の世の中ですから。
お礼
ありがとうございました。
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
10時25分の時点で、切符売りの人は「次の」と言われれば、 当然の如く「お客様はすぐ観たいのだろう、それが当然だ」 それでは「10時45分」と思います。 質問者の立場から言えば、「10時45分は切符販売も既に もう始まっている気分」=→「じゃ、午後2時の分」となります。 予め時刻表を見てたらその時刻指定し、時刻表見なくても、 私なら、「すぐ観れる分」とか「午後一番の分」とかで注文した いですね。 尚、「次」にはもっとややこしい問題有りまして、「次の電車」の 問題は皆さん色々苦労されています。 既に先発電車がホームに入ってきている時点では、その電車は 「先発」と表示、「次の電車」は「次発」と表示され、その次は「次次発」 と表示されています。 関東方面ではどうも違うようですが、これは「次発」「次次発」で ググッテ下さい、色んな話があります。
お礼
電車もややこしいですね。 「次の電車に乗りましょう」なんて相手が言ったら 今すぐに到着する電車は見送るっていう意味ですよね。 ありがとうございました。
- chie65536
- ベストアンサー率41% (2512/6032)
>正しい使い方を教えてください。 「○○の次の」と、何の次なのか、基準点を明確にして使うのが正しい用法です。 「今上映している最中の回の次のを下さい」と言う意味で「次のを下さい」と言っても、相手は「もっとも早く鑑賞出来る回の次のを下さい」と受け取る可能性があるので、誤解を招くのです。 以下のように「基準点」を明確に伝えれば「次のを」はとても便利に使えます。 「朝一番の回の次のを下さい」 「発売中の回の次のを下さい」 「今上映している最中の回の次のを下さい」 「もっとも早く鑑賞出来る回の次のを下さい」
お礼
映画のチケット購入の場合、「次」という言葉は使わないのが いいと気が付きました。 わかりやすい説明でした。 ありがとうございました。
この場合、何の「次」なのかをハッキリさせないから誤解が生じるのだと思います。
お礼
何の次なのかと言われると10時45分の映画が観たい場合 何の次でもありませんので困ってしまいます。 映画のチケットを買う場合、映画のタイトル名だけ言えば すんなり一番先に観れるチケットが買えるのでしょうか? ありがとうございました。
お礼
何度もありがとうございました。 チケット売り場の店員さんは「次下さい。」っていうセリフ きっと嫌いでしょうね。 あいまいですから。 今度は英語で言ってみようかな? ありがとうございました。