- ベストアンサー
Children's Mischievous Behavior on the Train
- One day, the children got on a train with their mothers. The children ran into the train, however their mothers didn't care about the children's behavior.
- The children were so cheerful that they couldn't be seating on the train. The passengers felt they were noisy. On the other hand their mothers were occupied in talking each other.
- Suddenly, an old man next to their mothers said to the children, 'Quiet!' They got very surprised. They at last stopped making a noise and their mothers stopped talking. There was peace returning on the train.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
添削した文章: One day, the children got on a train with their mothers. The children ran into the train, however their mothers didn't care about the children's behavior. The children were so cheerful that they didn't take their seat on the train. The passengers felt they were noisy. On the other hand, their mothers were occupied in talking each other. Suddenly, an old man next to their mothers said to the children, "Quiet!" They were very surprised. They at last stopped making noise and their mothers stopped talking. Peace returned to the train. 言い換えた文章(直訳的): Two children boarded the train while running. Their mothers didn't appear to mind. Even after they were on board, they, without taking their seats, remained excited. They passengers looked as if they were upset. The mothers were absorbed in conversation. "Quiet," said an old man. The children became quite and the mothers felt ashamed.
その他の回答 (1)
- Faumdano
- ベストアンサー率33% (16/48)
『私の書いた英語は自然な英語でしょうか。』 ネイティブなこのわたくしには、そうですとも!、と思います。ちょっとした間違いがあったとしても 『もしネイティブが書いていたら何歳くらいの子(人)が書いた英語だと感じますか』 実は、あなたの書いたほうが、私が書いた直訳的な文章よりかなり大人らしいものです。私の書いた文章なら、小学生の感じがします。それと比べてあなたが書いたのは、中校生とか高校生が書いた気がします。
お礼
ご回答ありがとうございます。少し自信がつきました。:)
補足
回答ありがとうございます。言い換えた文章は、参考にさせていただきます。私の英語の力だとここまで書けません。。。ここで、1つ質問をさせてください。私の書いた英語は自然な英語でしょうか。もしネイティブが書いていたら何歳くらいの子(人)が書いた英語だと感じますか。お答えよろしくお願いします。