Faumdanoのプロフィール
- ベストアンサー数
- 16
- ベストアンサー率
- 33%
- お礼率
- 0%
日本人ではなく、カナダ人なのです。ゆえに、日本語で書く場合に、わたくしが過ちを犯したらごめんね
- 登録日2007/02/12
- ~しはすまいかと ~するといけないから
~しはすまいかと ~するといけないからのニュアンスを伝えたいときに、辞書には色々な言い方がのっていますが、それらをそのまま自分の 伝えたい文章に当てはめても、ネイティブの方には変に響くようです。 We left that place for fear that someone should see us. Make a note of it in order not to forget it I was anxious that I lost my money We left that place for fear that I should not wake her I was afraid that my airplane will crash I was afraid that a ghost would come I was afraid that I would be delayed in my work これらの中にはまーまーのも全然ダメなのもあるようで、使い方、 自然な表現がわかりません。また回避したい内用によってもfearはダメとかanxiousはダメとかconcernを使うとかあるようで、何か良い解決方法がありましたら おしえてください。
- 英語の分かる方に質問です
イギリス人のMichael Caine という俳優さんが言った言葉だそうですが、日本語にすると何と言っているのですか。 The only people who take movie stars seriously are other movie stars. よろしくおねがいします。
- これを英文にしたいです!
友人にメールを書きたいのですが、 「あなたは私のことを友だち未満としてしか扱ってくれません。 できれば、あなたの友だちと同じように扱ってほしいです。」 これを英文にしたいのですが、 どう訳せばいいですか? 友だち未満は、less than your friends でいいのでしょうか? 英語が苦手なので、回答よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- peace_sabu
- 回答数3
- 過去進行形を教えてください
「Who」の過去進行形がわかりません。 Who plays tennis with you ?<過去進行形に変更せよ> 答え:Who was playing tennis with you ? 過去進行形が、be動詞の過去形+ing になるのは理解しています。 ここで、なぜ、wereではなく、wasなのですか? 三人称単数を前提としているからですか?
- ベストアンサー
- 英語
- PANKOPANZO
- 回答数15
- Let's start と Let's get started の違い
Let's start と Let's get started 、 意味はほぼ同じだと思うのですが、 敢えて違いは?と言えば、雰囲気、シチュエーション等 どう違うのでしょうか?