- ベストアンサー
英語と日本語を併記してるWEBサイト
英語と日本語(それぞれの対訳)が併記されたWEBサイトを探しています。 ひとまず探してみましたがこれぐらいで行き詰まってしまいました。 http://blog.alc.co.jp/d/3302131?nid=20070120 http://blog.goo.ne.jp/melody_goo/ http://www.kroon161.com/ 以下は参考にして頂ければ幸いです。 ・英語の勉強が目的です ・通勤中にPDAで読みます(毎朝PCからDL) ・「通勤テキストコレクター」というソフトを使います ・ニュースやブログなど、時事的で毎日あるのが理想です ・それ以外の余計な提案/アイディアも大歓迎です 以上よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
内容もおもしろいですよ
- 参考URL:
- http://valeny.exblog.jp/
その他の回答 (2)
こんにちは、余計な提案です(笑) PDAではないのですが、 月刊雑誌のAERA ENGLISHにいつもパックンと誰かの対談(インタビュー)記事が、英文と和文併記で出ています。 自分ではたまーに買うぐらいで、あんまり読んでいませんが、、、 本だとそこそこありそうなんですけどね、講談社インターナショナルの本とか。
お礼
ご回答ありがとうございます。 AERA ENGLISHも目に付くと買っちゃいますね… 中身も工夫されてて面白い方だと思うんですが通勤中は読みづらく。 あとデスノートの英語版(なんか凄く高かった)は 「確かこんな事言ってたシーンだったなぁ」 とか脳内和訳と比較して読めたので割と良かったです。 もう少し本でのアプローチも進めてみますね。
こんばんは(^ω^) >・通勤中にPDAで読みます(毎朝PCからDL) >・「通勤テキストコレクター」というソフトを使います これにはムリですが、DAILY YOMIUI ONLINE http://www.yomiuri.co.jp/dy/ 右上の”Japanese"をクリックすれば日本語版が読めます。 ”Editorial"は英和比べて読むのには最適だと思います。 ニュースサイトですしね。 参考になれば幸いです。
お礼
ご回答ありがとうございます。 なるほど、こんな所に日/英版へのリンクがあったんですね。 「Editorial」は対訳が用意されている訳ではないけど 論説として時事的で読み応えのある内容、という事でOKでしょうか? いやはや大変参考になりました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 こりゃ凄い!! …というか私が作ってる最中のBlogと あまりに似たカタチだったのでビックリしました。 この方を思いきり見習ってみます。 (というかご本人にコンタクトを取るぐらいの勢いで) いやはや大収穫です、ありがとうございます。 他にももう少し探してみます。