- ベストアンサー
用意が出来たので取り急ぎご報告します を英語で言うと・・・
海外の知人に、資料の送付を頼まれています。 発行(published)されるまでに時間がかかっていた関係で、本日まで送付ができなかったのですが、昨日やっとその資料が発行されため、それを踏まえて、資料の送付をしたいと思っています。 そこで、その旨を伝える英文の表現について質問です。 「昨日資料の発行がされましたので、取り急ぎ送付します」という文章は、 We are promptly attaching the document which was issued yesterday. 上記の文章では、今まで発行されなかったので送れなかったというニュアンスが伝わりにくい気がしますが、何か良い表現はないでしょうか? ちなみに、emailで送ろうと思っているので、できれば、上述した状況を全て説明することなく、出来るだけ簡潔な英文にできれば、と思っています。 よい表現があったら教えてください。
お礼
有難うございました。 今回の状況とはちょっと違う視点での回答でしたが、勉強になりました。 ご丁寧に有難うございました!