- ベストアンサー
英語の長文における「入れ子」状態の解消
- 英語の長文において、複数の動作や状態が入れ子になる表現方法について解説します。
- 入れ子状態の文を解消するための技術や方式には、さまざまな選択肢があります。
- 多くの回答例から、入れ子状態の文を分かりやすく表現する方法を紹介します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
同時通訳の感覚ですすめる(英語の語順を生かすメリット有)と以下のような訳が可能です。 A cat is running away with a mouse in its mouth; a dog is running after the cat, and my brother is taking a video of this all; it was a dream I had last night. (1) Yesterday I dreamed that my brother took the Video about the picture which my dog ran after the cat who held the rat in his mouth . took the Video about the pictureはまずいです。 ... took a video of my dog running after the cat that has a rat in its mouth. と直して下さい。 なお、catは人でないので、擬人化しない限り、whoにしません。 (2) Yesterday I dreamed my brother taking the Video about following view, my dog run after the cat whose mouth is filled with a rat . → Yesterday I dreamed of my brother taking a video of the following view: my dog is running after the cat in whose mouth is a live rat. dreamed of とします。 aboutはだめです。 my dog runもダメ、せめてmy dog runsです。 liveは語調が悪いので勝手に入れてみましたが、こんな感じです。filledというのは口の中に一杯のような感じで、複数のもの(可算名詞の場合)や大量の液体や食べ物(不可算名詞)等でないと無理かと思います。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (2)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
1)日本語と違って、英語はこうした文に強い言語です。次々に情報を付加していくことができます。繋いでいく方法としては、 ・関係詞 ・分詞 ・動名詞 ・不定詞 ・前置詞句 ・同格 などがあります。 2)お尋ねの文でしたら Last night I had a dream of my brother taking a video of a cat running away with a mouse in its mouth, followed after by a dog. とすればよいと思います。
お礼
ご回答ありがとう御座います 英語に関する疑問や所信を述べたいと思います、がまだ文章(考え)が纏まりませんので、もう少し時間をいただいて、対話をお願いしたいと思います、取り敢えずご回答のお礼まで。 SAYGO (星五)
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
Now what I dreamed yesterday; a cat runs away with a mouse in mouth, and a dog runs after the cat; and my brother takes the whole scene in video.
お礼
ご回答ありがとう御座います。 英語がネイティブの方でしょうか? 私は、コロン、 セミコロン の使い方に慣れておりませんので、再質問しますが、すべて、カンマ では間違いになりますか?
お礼
英文解釈には、英語の順番通りに日本語に訳す方式と、完全な日本語の順に訳す方式があります、が、最近の私の好み(傾向)は、「英語を考える時は、日本語の表現は、ぎこちなくても構わ無い」というものです。取り敢えず、ご回答のお礼まで。英語に関する疑問が沢山あります、今後、しばらく、お付き合いください。 取り敢えず、お礼まで。