• ベストアンサー

たかが野球されど野球

たかが野球されど野球、って英語でどういえばいいですか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#34242
noname#34242
回答No.2

ストーンズの有名な曲に「It's Only Rock-and-Roll (but I Like It)」というのがあります。これをもじって、「It's Only Baseball, but I Like It」というのはどうでしょうか。

kokutetsu
質問者

お礼

そういう曲があるとはしりませんでした。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

[I,You,They] can say It is merely ball game, but it matters for me. 野球は単に野球だけど、私にとってはとても大事なもの。

kokutetsu
質問者

お礼

mattaers forとはきがつきませんでした。ありがとうございました。

  • kogomi
  • ベストアンサー率38% (31/80)
回答No.1

日本語でのニュアンスを全て伝えるのは無理ですが、とりあえずの訳としましては: It is only baseball, but it is indeed baseball. 過去に即興的に訳した言い回しです。 どこまで通じたのかは、私としても???です。

kokutetsu
質問者

お礼

なるほど、よさそうな訳ですね。ありがとうございました。