- ベストアンサー
「社会」「社会人」の英訳を教えてください。
「社会人」等の意で使う「社会」を英語でどのように言えばよいでしょうか? 「彼は新しいマネージャーです。彼は異業種からの転身ですが、社会経験豊富で。。。」 とか 「社会人として恥ずかしくないよう、彼を見習って精進してくさい」 のようなことを英語で言いたいのですが、 「a lot of experience in society」「as a socialist」というのは明らかに変(というか誤訳)ですよね? 何かいい言い方があれば教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- Regnoml
- ベストアンサー率30% (69/229)
回答No.3
- thepianoman
- ベストアンサー率39% (863/2160)
回答No.2
お礼
ご回答ありがとうございます。 なるほど、このサイトはすごいですね。知りませんでした。 貴重な情報ありがとうございました。