• 締切済み

「全社」の英語表記を教えてください

はじめて質問いたします。 「全社」の英語表記がわからず困っています。 英語表記の登録証の適用範囲という項目で使用するため、 スマート、かつ正確な表記を探しています。 entire company などしか思いつきません。 どなたか回答をよろしくお願いします。

みんなの回答

noname#86553
noname#86553
回答No.5

名詞としての使用が可能かは?ですが、across the company や company-wideのような表現をweb上でみかけます。 例) More than 90% across the Company. We do need disciplines to enable us to work together, in teams, across the company, even between organisations This is also a good time to communicate a company-wide policy on quality. They have also obtained company-wide certification under "ISO9001: 2000",

  • yatagaws
  • ベストアンサー率21% (73/333)
回答No.4

文脈にもよりますが、The certificate shall apply to all employees. がより全社を表現するのではないでしょうか。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

「英語表記の登録証の適用範囲」が(???)ですが、 社員パスや来客用パスカードに書く 「入場(立ち入り)可能範囲」 みたいな表現でしょうか? それなら、 Admitted Area : Whole Area Access Area : Whole Area 等として、わざわざ「全社」と断る必要がないというか、 何というか、 「Whole Company」「Entire Company」「Overall Company」 とすればなんか不思議な感じ(?)がします。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

Overall Company もあり得るかと、、、、 因みに 地域全体として 「overall community 地域全体」 と言う言い方があります。 こんな場合は、ピッタリですね。

  • peccha
  • ベストアンサー率34% (56/162)
回答No.1

the whole(entireも可) company で良いと思いますよ。