- 締切済み
補語か目的語か??
つい最近 このカテゴリーの中で自動詞・他動詞に関する質問があり、回答者によってはその区別が非常に大切だという回答と、そんなに神経質になることもないという回答がありました。その中で後者の回答者が引き合いに出された例文で「He pretends a superstar.」という文がありました。 そこで質問ですが、この文のpretendsはsuperstarを目的語と考えれば他動詞になるだろうし、補語と考えれば自動詞になるはずですが、どっちの解釈が正しいでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- fwkk8769
- ベストアンサー率61% (160/259)
回答#2(=#1)の者です。回答#2の「お礼」に、 「>ですから、この用法でのpretendは他動詞と考えるのが自然ということになるのでしょうね。 しかし、それでは 「He pretends a superstar.」という文が非文であることの説明にはならないと思うんですが。」 とあります。 申し訳ありませんが、私にはCeiriosenさんのこの疑問がどういう脈絡で生まれてくるのかが理解できません。以下に私の理解をご説明してこのギャップを埋める努力をします。 (1) まず、Ceiriosenさんのそもそものご質問は、 「例文 ”He pretends a superstar.” (文1とします)のpretendsはsuperstarを目的語と考えれば他動詞になるだろうし、補語と考えれば自動詞になるはずですが、どっちの解釈が正しいでしょうか?」でした。 私は「補足要求」(回答#1)として、そもそもこの例文(文1)が英語の実態として非文であろうという指摘をしました。つまり、質問の論理を組み立てのその前提に疑問を投げかけたわけです。 (2) Ceiriosenさんは「お礼」で、「pretendの後には illnessとかdeafnessという名詞が来る場合がありましたが。」と反応をされました。私にはその趣旨を測りかねましたが、次のように解釈して回答#2として答えました。 1. 例文(文1)を ”He pretends illness.”(文2とします)、あるいは ”He pretends deafness.”(文3とします)という例文に改める。 2. その上で、文2(あるいは文3)において「pretendsはillness(あるいはdeafness)を目的語と考えれば他動詞になるだろうし、補語と考えれば自動詞になるはずですが、どっちの解釈が正しいでしょうか?」 その上で、私は回答#2で「他動詞である」とお答えしました。 (3) 文2(あるいは文3)のpretend(s)が「他動詞である」ことの説明に対して、 「しかし、それでは 「He pretends a superstar.」という文が非文であることの説明にはならないと思うんですが。」 という、文1の非文性に関する疑問(?)が出されたわけです。 (4) 「He pretends a superstar.」という文が非文であることの説明を言語実態という観点でなく、英語の内在的な論理という観点から「説明」するのはそう簡単な課題ではないように思います。もしそうならば、「新しい質問」として別に質問を立ち上げることをお勧めします。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
pretend illness とか,pretend ignorance のような表現は,抽象的なものしか目的語にはならないのではないでしょうか。 どちらかというと,かための表現であり,illness のような名詞が to be ill という不定詞で表すべき意味合いを出しているのでしょう。 したがって,a superstar のような名詞が目的語には通常ならないでしょう。
- fwkk8769
- ベストアンサー率61% (160/259)
「pretendの後には illnessとかdeafnessという名詞が来る場合がありました」 ⇒ ということは、 ”主語(人)≠ illnessやdeafness” ですから、この用法でのpretendは他動詞と考えるのが自然ということになるのでしょうね。
お礼
回答ありがとうございます。 >ですから、この用法でのpretendは他動詞と考えるのが自然ということになるのでしょうね。 しかし、それでは 「He pretends a superstar.」という文が非文であることの説明にはならないと思うんですが。
- fwkk8769
- ベストアンサー率61% (160/259)
興味深いテーマですが、 *He pretends a superstar. というのはどうも非文のようです。 (1) いくつかの辞書を見てみましたが He pretends to be a superstar. とする必要があるようです。 (2) googleで "pretend a superstar” を見ると 0件、 一方 "pretend to be a superstar” は81件ヒットします。
お礼
回答ありがとうございます。 私も調べてみましたが、pretendの後には illnessとかdeafnessという名詞が来る場合がありましたが。
お礼
回答ありがとうございます。 pretendが自動詞という解釈は成り立たないのでしょうか?