• 締切済み

この表現はあってますか?

英語は苦手なので、教えていただきたいのですが、 〔明日は~バスは通常運行されますか?〕と 言う場合、 Will ~bus operate normally tomorrow ? でいいのでしょうか? もっと適切な表現があれば教えてください。

みんなの回答

回答No.4

バス会社全体が特別運行なのか、ある区域で行事などがあってその地域を走るバス路線が特別運行なのかで、表現が違いと思います、また、バス会社の人に聞くのか、一般の人に聞くのかで違う表現になると思います。operate は堅苦しいし、normally はバスの運行時間の場合はすこし不自然だと思います。また、発着を表す動詞の場合、確実に起こる未来の時は、現在形を使うことが多いです。一般の人に、ある路線が通常運行するのか聞く時、こんな表現はどうでしょうか Do the buses for Umeda run regularly tomorrow? 梅田行きのバスは明日通常運行しますか the buses にしたのは、梅田行きのバスが一日に何本も走っているからです

  • nemesis25
  • ベストアンサー率67% (25/37)
回答No.3

 こんにちは、皆さんの意見に参考ですが、バスを運転している方直接に聞く場合には、下記でもいいと思います。 "Do you run regular hour tomorrow?" よくアメリカ市民一般に利用される表現です。よろしければ。

dyna119
質問者

お礼

みなさん、ありがとうございます!!! 色々な表現があるものですね! とても参考になりました。 中でも、〔on the regular time table〕がnormally より馴染みすかったです。

回答No.2

はじめまして。 お書きの英文で全く問題ないと思います。ちょっと、しゃっちょこばると、 Will ~ bus operate on the regular shedule? Will ~ bus run on the regular time table? くらいで、いかがでしょう? ちなみに、英辞郎からのコピペを一つ、 >Trains run on different time table on high days and holidays. 「祭日と休日は列車の運行時刻が(平日とは)異なる」

  • kokutetsu
  • ベストアンサー率26% (233/880)
回答No.1

Will this bus go as usual tomorrow? でどうでしょう。

関連するQ&A