- ベストアンサー
seatの使い方について
Are there any seats ( ) for the concert tonight? という文で 1 available 2 empty 3 left behind とあってなぜ1が正解なのかわかりません。辞書を調べると empty seat「空席」とあるのに納得がいきません。3が不可なのも わかりません 有識者の方解説をお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Are there any seats available for the concert tonight? この文は窓口や電話で空席を問い合わせている状況です。日本語で「席が残っているか」「空席はあるか」のように聞くので、選択肢が迷うようになっていますが、available はただ「空いている」だけではなく、重要な意味として「手に入る、利用できる」があります。客としては、チケットが「手に入り」席を「利用できる」かどうかを知りたいので、available のニュアンスが大切なのです。 empty は「人が座っていない」ということなので、問い合わせた時点では全席 empty でしょう。left behind は「置き去りに去れた」なので、椅子が忘れ物になった感じがします。
その他の回答 (2)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
empty seatは「空席=空っぽの席=人が座っていない席」の意味ですから、この場合は意味が少し違うと思います。 left behindも「置き去りにされた、後に残っている」のような意味ですから、ちょっと違うでしょう。
- thepianoman
- ベストアンサー率39% (863/2160)
Are there any seats which are available for the concert tonight? と考えたらわかりやすいでしょうか? empty seats を使う場合は、 Are there any empty seats available ~ となります。 コンサートや列車など、「空席」を表す場合はこのような言い方になります。 left behind は「置き忘れた」というような意味なのでこの場合は使いません。