• ベストアンサー

どの国が好きですか?

それらの国の中でどの国が好きですか?というときに Which of those countries do you like? Which one of those countries do you like? Which one country do you like? といくつか文が思い浮かんだのですが、どれが一番通じますか? いまいち which の使い方がよくわかりません。 あと、もっと簡単な言い方はできますか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hirb
  • ベストアンサー率53% (56/104)
回答No.4

#3です。補足を拝見しました。なるほど、何ヶ国か旅行した中で、どの国が好きか聞きたかったのですね!それなら、私なら↓のように言います。 Out of all the countries you've visited, which one did you like the best? Of all the countries you've been to, which did you like the most? Which one of the countries you've visited stands out more than the others? Which country do you find the most interesting? Which country is your favorite? などなど。いろんな言い方ができますね。「Of all~」のフレーズは2~3ヶ国程度なら普通使いませんが、noname_4さんのケースの場合(ディスカッション・グループのみんなに対して質問している)は使っても差し支えありませんよ~。

noname_4
質問者

お礼

再度ありがとうございます。 おお!いろいろあるのですね。 勉強になります。今度いくつかを使ってみます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • hirb
  • ベストアンサー率53% (56/104)
回答No.3

「それらの国の中で」の「それら」って、どれくらいの数なんでしょう?列挙する数にもよりますが、私なら↓のように言います。 Of all these countries, which one do you like the best?

noname_4
質問者

お礼

ありがとうございます。 え?数によって違うのですか。 2~3カ国の人と、5~6カ国の人と、10カ国の人と 何人かいて聞こうと思ったのです。 そういう場合文が少し違うのでしょうか。

noname_4
質問者

補足

何カ国か旅行しましたと言う話題になり、 それらの中でどの国が好きですか?と聞きたかったのです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

1.正しい 2.文末に the best を付けると正しい 3.おかしい 英語的には普通こう言いますが: which country do you like the best among those?

noname_4
質問者

お礼

ありがとうございます。 やっぱり一番上がよいんですね。 2番目の文にはthe bestをつけると。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kisuko
  • ベストアンサー率68% (13/19)
回答No.1

その中では一番上の"Which of those countries do you like?" が一番通じるかと思います。 そもそも、この質問の意味ですが、 「それらの国の中で、どの国が『一番』好きですか?」という意味なんでしょうか? でしたら、 "Which country do you like the best?" がシンプルでいいんじゃないでしょうか。 whichは基本的に複数の中から、一つのものを選ぶ時に使います。

noname_4
質問者

お礼

ありがとうございます。 一番上が通じるのですね。 whichは複数からひとつ選ぶというのが基本なんですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A