- ベストアンサー
Which one do you like MOST/MOREについて
前にも同じような質問をしたのですが、most とmoreの使い方で混乱しているので教えてください。 Which one do you like mostとmoreの違いは「どれがもっとも好きですか?」と「どれがより好きですか?」となるのでしょうか? 例えば3種類のアイスクリームがあったとします。私は相手がどれが好きか分かりません。この場合、私が相手に尋ねる時はWhich one do you like MOST? ですか? Which one do you like MORE?ですか?どちらでもいいのでしょうか? Googleで調べるとWhich one do you like MORE?のほうが圧倒的に多いのですが…。 分かりにくい質問ですみません。 宜しくお願いします
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。No.2です。 私も前回の回答をするときに、No.3さんへのお礼の中で紹介されているサイトをチェックしていました。 いろいろなブランドの腕時計がたくさん並んでいて、Which one do you like more? と聞いていますね。 これを見て時計を選ぼうとする customer は「自分はどの時計が一番好きか」という選択をするのでしょうから、その意味では most だと考えられますが、時計を売る立場からは customer に対して Choose your favorite one. と言っているのではなく、あくまでも recommendation として言っているということを表すために more を使っているような気がします。 たぶん、普段の会話でも3つ以上の物の中からの1つの物の選択を促す question の意味を和らげる意味で most の代わりに more を使う場合もあるのだと思います。 あくまで推測ですが。
その他の回答 (5)
- melgirl
- ベストアンサー率39% (142/364)
日本では2つの中から選ぶ時は比較級、3つ以上から選ぶときは最上級って習いませんでしたか? 私はそれにならって英語を話していたところ、オージーの英語教師に、日常英語として聞いていて違和感を感じるといわれました。 2つからでも3つからでも自分達は常に最上級を使うと言っていました。ただしこれは日常会話に照らし合わせてそうだ、ということであって正しい英文法にのっとっているかどうかは定かではありません。 ただ私が思うに、日本人も正しい日本語を話せなくなっているように、聞いていて違和感を感じる表現や言い回しってありませんか?『確かに文法的に正しいと思うけど、もうそんな言い方しない』って言う様な。 そんな風に正解は一つ、と思わずに使い分けられたらいいのではないでしょうか。 ということで私なら which do you like most?と聞きますね。
お礼
実際、私たち日本人もおかしな日本語使ってますね…。意味が通じるから何とも思わなくなってきてるのかも。ありがとうございました。
moreを使うと 好きなものが既に言及されていて、その他で もっと好きなものは何かと 尋ねているニュアンスがあります。mostを使えば ある種の範疇のも全体が好きで、その中で最も好きなのは何か と訊いているニュアンスです。ですから、ここでmoreを使うと、アイスクリームより好きなのは何か ということになります。betterを使うと「~or~」で繋げて選択肢を提示しないとおかしな文になります。最も好きなものを尋ねるには #3さんの仰るように bestよりもmostが適切だと思います。
お礼
頭の中のモヤモヤが少しづつ晴れて来ました。ありがとうございました。
- Shimo-py
- ベストアンサー率61% (170/275)
3つのアイスクリームの例に関して言えば、MOST が自然だと思うし、規範文法の観点から(つまり試験や論文などの公式な英語として)は、MOST のみが許されます。 MORE は言うまでもなく比較級ですが、 than ~ が省略された用法と考えられるので、 3つのうちどれかというような場合には MORE はあまりよくないと思います。 No.1の方がご指摘になっているように、 2つのもののうちどっちがいい、というときは、 MORE でもいいし、BETTER もよく使います。
お礼
ありがとうございます。 >3つのうちどれかというような場合には MORE はあまりよくないと思います。 2つの時にmoreを使うというのは何となくわかります。でもNo.2さんも回答されてるように3つのときも使われてるんですよ…(泣) http://www.replica-planet.com/other-watches-brand.html こういうときはどうしたら良いのでしょうか…。
- matchboxtwenty
- ベストアンサー率38% (177/463)
こんばんは。 私も Google で検索していくつかのサイトを覗いてみたのですが、どちらの文章の場合も同じような状況で使われていますね。 つまり2つのもののうち1つを選ぶ場合と、多数あるもののうちのどれか1つを選ぶ場合の両方ともに、両者の文章が使われています。 結果的に意味するところは同じなのでしょうけど、日本語で言うところの「どちらのものがより好きですか?」と「どちらのものが一番好きですか?」という程度の違いではないでしょうか?
補足
ご回答ありがとうございます。そうなんですよ!どちらも同じような状況で使われているんですよ。どちらでもよいんでしょうかね…?matchboxtwentyさんはいつもどちらを使ってますか?
- mujinkun
- ベストアンサー率16% (336/1986)
Which do you like best? いくつかの中でどれが一番好き? Which do you like better? 2つあるけど、どっちのほうが好き? moreを使うと別の意味になりませんかね? もっとほしいのどれ?って意味に。
お礼
ありがとうございました。
お礼
そうですね。moreの方が控えめな気がします。「このようが時計がありますがどれになさいますか?(それとも違うものをお出ししましょうか?)」と言ってる感じですね。ありがとうございました。