- ベストアンサー
「本人」を英語で
英作文をしようと思っているのですが、 「本人」というのをどういう風に書けばいいのか分かりません。 「良くも悪くもなるのも、本人次第だ」 と書きたいのですが。 話題は、暴力的なテレビや映画を見た子どもが、 暴力的に育ってしまうのか、テレビ局はもっと 放送するものについて気を使うべきか、 などという話題です。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
正しいかどうかは解りませんが、私が書くとしたら、 Whether become good or bad may be depend on the themselves. Whether become good or bad may be in order to themselves. かな? himselfやherselfでは性別を限定してしまいますからね。
その他の回答 (3)
- eleven_pleasure
- ベストアンサー率18% (5/27)
回答No.4
いっぱいあるでしょうね。 まずはやっぱ、up to themが自然でないでしょうか。 It's up to them to get(be) better or worse. こんなのではそうでしょうか??
noname#11476
回答No.3
いろんな言い方が考えられますが一例を。 It's up to them whether it becomes better or worse. では。
- jim_jp
- ベストアンサー率35% (94/263)
回答No.1
It is dependent on him. を使用すればよいのでは?