- ベストアンサー
IT(コンピュータ)翻訳者になるには
海外で英訳翻訳者をしております。 とはいえ専門分野がないので、以前から興味があった IT分野を勉強したいと思っているのですが 自分の生活スタイルにあった学校と言うのが System Administrationのコースしかありません。 二年フルタイムのコースなので内容は濃いようなのですが IT関連の翻訳者となるのに、シスアドを勉強して実際仕事に 役立つのでしょうか。 漠然としてる質問で申し訳ございません。 また効率のいい勉強法もあれば教えていただければ幸いです。 独学ではどこから手をつけていいものか、漠然としすぎてて 迷っています。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
技術系でちゃんとした翻訳が出来る人は引く手あまたですよ。 良いところに目をつけましたね。 翻訳の人はだいたい文系で、技術のことがちんぷんかんぷんなので 適切な翻訳が出来ないことに困ってる人はたくさんいるんです。 > IT関連の翻訳者となるのに、シスアドを勉強して実際仕事に > 役立つのでしょうか。 役に立ちます。絶対たちます。もっともシスアド以外にも 色々選択肢はあると思いますけど。 まず大事なのは何か1つのテーマに深く掘り下げて知識を 身につけるということ。あとあと他のことを勉強するにも カンがはたらくというか、色々役に立ちます。 ぜひ頑張ってください!
お礼
早速のレス、ありがとうございます。 なんか熱いメッセージで、ちょっと元気が出てまいりました。(笑) 仕事の依頼も増えてはいるのですが やはり長い目で見て、得意分野は欲しいと思い 今回の思いに至ったのですが。。。 ありがとうございました!