- ベストアンサー
gum をぺちゃくちゃ噛む
gum をぺちゃくちゃ噛むことを英語でどう形容しますか? smack a gum はどうですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
「ぺちゃくちゃ」は騒々しくよく喋る様子に使います。 ガムは「くちゃくちゃ」噛むというのが一般的だと思います。 ガムを噛むのは、・・・通常は、chewを使うんですね http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%83K%83%80&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je smack a gum は、Googleで見た限りでは、言わないようです。 http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rls=GGLD,GGLD:2005-22,GGLD:ja&q=%22smack+a+gum+%22 というか、gumはuncountableみたいですよ。 だからsmack gumでやってみると、 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rls=GGLD%2CGGLD%3A2005-22%2CGGLD%3Aja&q=%22smack+gum%22&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr= "smack gum" の検索結果 約 1,050 件だそうなので、それほどポピュラーな表現ではないのかもしれません。 あるいは、そんな文章を載せている人が少ないのか。 検索結果一覧の中に、 (also people who smack gum or chew like cows) という記述がありました。 RUDE STUDENTS WHO CHEW GUM LIKE COWS AND CAMELS! 牛やラクダのように!というのも・・・ やはり快いものではないようですね。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rls=GGLD%2CGGLD%3A2005-22%2CGGLD%3Aja&q=chew+gum+like+cows&lr= 英語をよく使う人から回答が来ると良いのですが。
- 参考URL:
- http://pewebdic2.cw.idm.fr/