- ベストアンサー
中国語で「愛をこめて」
手紙を書くときなどの最後に使う「愛をこめて ○○より」のような中国語はありますか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
恋人以外の人にも使えますよ。ただ異性の友達に使うのを避けたほうがいいと思う(誤解を招く恐れがあるからね) お父さんへの手紙の場合、全然使えますよ ただ「NI]を「Nin」(NIに心と書いてる字です)に直して下さいね。年配の方なので、敬語を使わないと失礼になるので・・・ 以上ご参考に
その他の回答 (4)
- halcionee
- ベストアンサー率35% (33/92)
No.2とNo.3さんの答えがまだな様なので、私なりのアドバイスですが、恋人以外の人に使っても構わないか?との事ですが、使っても支障はありません。中国語の《愛》は恋愛に関わらず、《好き》の意味でも使いますし、日本語の《愛》よりはもっと広い意味で使われていますので、子供や親など家族に使っても問題はないと思います。 文章によっても違いますし、使う場所でニュアンスが変わってきます。 気になるようなら、『自然を愛する』のような感覚で《好き》以外の特別な意味は無いと思えば、《愛》をもっと楽に使えると思います。 蛇足ですが、『私はお肉が苦手』は『我不愛喫chi1肉』と普通に言います。
お礼
ありがとうございました。 日本語で「愛」って、なんだか特別な感じがしますよね。 中国語では広い意味で使われることを知って安心しました。 ありがとうございました。
- TBM
- ベストアンサー率42% (17/40)
No.2の方の答えが正しい答えです 手紙の最後に使う言葉として、 「愛をこめて ○○より」→「愛Ni的○○」のように書くのが普通ですね 又、「思いをこめて ○○より」と書きたい場合は「想Ni的○○」を書けばいいと思います。 ちなみに、No1さんが答えを真面目に書いてるのか、冗談で書いてるのか分かりませんが、もし冗談でしたら、こういう冗談をお控えになってください
お礼
ありがとうございます。 No.2さんへも書きましたが、恋人以外の人にも使えますか? パパ(主人の父)にバースデーカードを送りたいのですが、主人に聞いてもわからないと言われてしましました。 もし、パパに送るのにふさわしい書き方をご存知でしたら教えてください。
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
With love, xxx. の場合「愛ni的xxx(差出人の名前や関係)」というように書く場合がありますね。
お礼
ありがとうございます。 この書き方は、恋人以外にも使えますか?
- RMB
- ベストアンサー率0% (0/12)
想做愛。
お礼
Ninですね! すっかり忘れてました 敬語なら、恋人に言う愛とはちがう意味になりますもんね。 ありがとうございました。 無事に書き終わりました。