- ベストアンサー
接客英語の訳
アルバイト先によく外人のお客さんがよくくるのですが、接客がうまくできません。説明が必要な店なのでこのフレーズを訳していただきたいです。お願いします。 『お席の利用料は滞在時間で頂いております。』
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
マンガ喫茶のようなシステムと理解していいのでしょうか。であれば 「Seat charges differ depending on how long you stay.」が分りやすいと思います。 もっと分かりやすいのは、具体的に「If you stay one hour, you pay -- yen. If you stay two hours, you pay xx yen.」というふうに例を示すと、英語圏以外の人にも伝わりやすいでしょう。
その他の回答 (1)
- DoubleAce
- ベストアンサー率25% (8/31)
回答No.1
お席の利用料は「滞在時間」で頂いております。として、、 The use charges of a seat have by "stay time" こうだと思います。ご参考までに。
質問者
お礼
とても参考になりました!ありがとうございました^^
お礼
はい、漫画喫茶で働いています。 このような風にいえばいいのですね!!ありがとうございました^^