- ベストアンサー
英語で文字ベース講義法といいたいのですが
英語で「文字ベース講義法」といいたいのですがどのようにいえばよろしいでしょうか。翻訳ソフトを利用すると Character base lecture method となりましたがこれであっているのでしょうか。もっとよい言い方はありますでしょうか。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
英語で「文字ベース講義法」といいたいのですがどのようにいえばよろしいでしょうか。翻訳ソフトを利用すると Character base lecture method となりましたがこれであっているのでしょうか。もっとよい言い方はありますでしょうか。よろしくお願いいたします。
お礼
ありがとうございます。 意味は文字に動きを付けて初心者でも分かりやすく学習できるフラッシュコンテンツです。