- ベストアンサー
slip slop slap をフランス語かスペイン語で
オーストラリアの紫外線予防キャンペーンの標語 slip slop slap をフランス語かスペイン語でお願いします。 長そでのシャツを着よう!(slip on a long sleeved shirt) 日焼け止めを塗ろう!(slop on some sunblock) 帽子をかぶろう!(slap on a hat that will shade your neck) サングラスをかけよう!(wrap on some sunglasses)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
スペイン語圏でこのような運動が行われているかどうか聞いたことはありません。訳語は次のようになるでしょう。 Ponte la camisa manga larga! Ponte bloqueador solar! Ponte un sombrero! Ponte lentes de sol! スペイン語では体に何かをつける(帯びる)ことを ponerseといいます。Ponteはその二人称の命令形です。
その他の回答 (1)
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
いい標語ですね。 Sがsun(soleil)のSですし、ガンの死因(子音)となる字を取り除き 胸の大きい字を集めるとAOI(青い)となり赤く日焼けをするなよ 痛かゆくなるよと、さすが親日派豪州、日本人にも良く分かる創り。 フランスでは、 la regle australienne des 3 ”S ” 紹介されておりまして、仏訳は色々あります。 (三つのSですから、sans souci で心配ない) 最高は couvrez-vous, cremez-vous, chapeautez-vous!!! 頭文字をCに揃えて、綺麗な三部(vous)作です。 Enfile une chemise ,Etale de la creme solaire Mets un chapeau et (des lunettes de soleil ) との訳は説明しすぎの感じがします。