- ベストアンサー
lovinとloving
マクドナルドのCMでI'm lovin itというのがあってそれは以前「その時だけの状態を表すときには進行形を使う」といわれたんですがこのlovinというのはloveの進行形なのですか?lovingではいけないのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英国でも同じCMで、I'm lovin' it.とやっています。lovinの後にアポストロフィーがついておりますので、これが省略された(この場合g)文字があることを示しています。
その他の回答 (1)
- fullow
- ベストアンサー率26% (69/264)
回答No.1
LovinはLovin'でLovingという意味です。省略しているのです。 リズムよく言いたい場合にこういう風に略します。 ing系のほかにandをan'とかbecauseを'cuzとか略します。スラングっぽい所もありますが、ノリがいい感じになります。
質問者
お礼
省略はリズムですね!よくわかりました。ありがとうございました!
お礼
よくわかりました。ありがとうございます!