- ベストアンサー
もし必要ならば・・・は
初歩的な質問ですみません。どなたか教えてください。 「もし必要なら私の電話を貸してあげます。」 You may use my telephone if(it is) necessary. このif necessaryの部分をif (it is) needed.とすることは可能でしょうか。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
可能です.少し硬いですが. 会話なら,Why not use my phone, if you like? でも十分. if you like 「よろしければ」
その他の回答 (2)
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
こんにちは。 友達同士であれば、 You can use my phone if you want. You mayは「使っていいよ」と「許可を与えてる」感じ、というかちょっと上から目線に聞こえるので、canの方がいいと思います。 またはもっと簡単に、 Use my phone, if you need. と言う事もできます。 if (it is) needed. は文法的には間違いではないと思いますが、こういう文章で使うのは何か違和感を感じますし、あまり聞いたことがない気がします。 if necessary のままか、もしneedを使うなら if you need の方が良いと思いますよ。
お礼
文法的には問題ないが、実用的ではないということですね。 早速の回答ありがとうございました。
可能と思います。 よく考えると、「もし必要なら」の意味は、「遠慮せず使ってね」ということのような気がします。 Why don't you use my telephone? なんてのもいいかなと思います。
お礼
早速の回答ありがとうございます。 文法的には問題ないということですね。
お礼
早速の回答ありがとうございます。 問題集の解答例にif necessaryの説明しかなかったので、確認をしたいと思い、投稿しました。 ありがとうございました。