- ベストアンサー
訳せない単語があります。教えてください。
いつもこちらでお世話になっております。 イーベイの商品説明なのですが、訳せない単語がありますので教えてください。 ホーローの鍋についての説明です。 Minor scratching on the inside, bottom but not severe - very presetable. このsevere - very presetableが訳せないのですが、意味がわかる方教えていただけないでしょうか? 文章は、severeで改行されていて - very presetableと続いています。 severeとveryは - つながっていて1つの単語(としても辞書にはありませんでした)なんでしょうか? presetableも解りません。 presettableというのはコンピュータか何かの用語らしいですが、これもわかりませんでした。 スペルミスなのか、新しい単語または造語なのか、どうしても訳せません。 アドバイスよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.5
- aka2005
- ベストアンサー率43% (22/51)
回答No.3
noname#210617
回答No.2
noname#50807
回答No.1
お礼
早速ご回答ありがとうございます。 なるほどイーベイではよく使われるんですか! ささいで気にならないということをを強調してるんですね。 大変参考になりました。 どうもありがとうございました。