- ベストアンサー
これ英語でなんていいますか?
そのチーズは、銅のワイヤーを刺すので青くなります。 That cheese become blue that it prick with copper wire. ブルーチーズの説明なんですが 変ですか? 私は社会人で英語をはじめたばかりのものです。 できるだけ簡単な訳を教えて欲しいのです。 へんなところがあったら教えてください。 おねがいいたします!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
そのチーズは、銅のワイヤーを刺すので青くなります。 That cheese become blue that it prick with copper wire. ブルーチーズの説明なんですが 変ですか? 私は社会人で英語をはじめたばかりのものです。 できるだけ簡単な訳を教えて欲しいのです。 へんなところがあったら教えてください。 おねがいいたします!
お礼
適切な表現おしえていただき ありがとうございました